Thứ Năm, 25 tháng 1, 2018

Gia đình cầu nguyện hằng ngày - Ngày 10 tháng Chạp

NGÀY THỨ MƯỜI
Sáng.
Lạy Chúa là Cha chúng con, xin cứu chúng con khỏi mọi tội lỗi mà chúng con thật dễ mắc phải.
Xin đừng để chúng con đòi hỏi nơi kẻ khác mà không khi nào cố gắng để làm thỏa mãn cho chính chúng con.
Xin đừng để chúng con đối xử dễ dãi với chính mình mà lại khó khăn với người khác.
Xin giúp chúng con đừng dễ dãi tha thứ cho mình mà lại kết án người khác.
Xin đừng để chúng con mở to mắt bắt lỗi người khác mà lại đui mù trước những lầm lỗi của mình.
Xin đừng để chúng con coi những điều mà người thân yêu làm cho chúng con là chuyện tất nhiên mà không bao giờ nhận biết họ đã vất vả bao nhiêu và chúng con đòi hỏi thế nào.
Xin Chúa giúp chúng con hôm nay cố gắng làm cho người khác những gì chúng con muốn họ làm cho chúng con. Xin Chúa giúp chúng con thi hành như thế để làm trọn giới luật của Chúa. Chúng con xin Chúa vì lòng Chúa thương yêu. Amen.
Chiều.
Lạy Chúa là Cha chúng con, đêm nay chúng con tạ ơn Chúa về niềm an ủi và tình thân yêu của gia đình chúng con.
Chúng con tạ ơn Chúa về niềm vui chung với nhau trong gia đình.
Chúng con tạ ơn Chúa về công việc ngày hôm nay và sự nghỉ ngơi đêm nay.
Chúng con xin Chúa chúc lành cho người bị mất ngủ đêm nay, những người phải làm việc thâu đêm; những người suốt đêm phải lênh đênh trên biển cả, du hành trên bộ và trên không để mang tới cho chúng con thực phẩm, thư từ và báo chí vào ban sáng; những người vì bổn phận suốt đêm phải gìn giữ những dịch vụ công cộng để bảo đảm sự an toàn cho người khác; những y sĩ phải thức để loan báo sự chào đời của trẻ thơ, để vuốt mắt cho những người qua đời, để làm giảm bớt sự đau đớn của bệnh nhân; những y tá và những người luôn ở cạnh giường của kẻ ốm đau; những người mất ngủ vì sự đau đớn thể xác hay vì buồn khổ trong tâm trí; những người đang gặp tai vạ, những người sẽ phải ngã gục vì đói lạnh.

Xin Chúa giúp chúng con để trong khi được hưởng hạnh phúc và tiện nghi, chúng con không khi nào quên nỗi buồn phiền và sự đau đớn, sự cô đơn và những nhu cầu của người khác trong những giờ phút tối tăm chậm chạp qua đi. Chúng con xin Chúa vì lòng Chúa thương yêu. Amen.

TENTH DAY
In the Morning
O God, our Father, save us this day from all the sins into which we so easily and so continually fall.
Save us from demanding standards from others which we never even try to satisfy ourselves.
Save us from being very easy on ourselves and very hard on others.
Save us from making excuses for tilings in ourselves which in others we would condemn.
Save us from being wide-open-eyed to the faults of others, and blind to our own.
Save us from taking for granted all that our loved ones do for us, and from never realising how much they do and how much we demand.
Help us all through this day to try to do to others what we would wish them to do to us, and so help us to fulfil the law of Jesus Christ. This we ask for Thy love's sake. AMEN.
In the Evening
O God, our Father, this night we thank Thee for the comfort and the companionship and the love of this our home.
We thank Thee for the joy of being together in a family

We thank Thee for this day's work, and for this night's rest.
We ask Thee to bless those for whom there will be no sleep tonight; those who must work throughout the night; those who journey through the night by sea or land or air, to bring us our food, our letters, and our newspapers for the morning; those who must be on duty ail night to maintain the public services, and to ensure the safety and the security of others; doctors who must wake to usher new life into the world, to close the eyes of those for whom this life is passing away, to ease the sufferer's pain; nurses and all who watch by the bedside of those who are ill; those who this night will not sleep because of the pain of their body or the distress of their mind; those in misfortune, who will lie down in hunger and in cold.
Grant that in our own happiness and our own comfort we may never forget the sorrow and the pain, the loneliness and the need of others in the slow, dark hours. This we ask for Thy love's sake. AMEN.
"A BOOK OF EVERYDAY PRAYERS" by William Barclay
Bản dịch do UBĐK CG năm 1993


Share:

0 nhận xét:

Đăng nhận xét