Lời Chúa: Mc 3, 7-12
7 Đức
Giê-su cùng với các môn đệ của Người lánh về phía Biển Hồ. Từ miền Ga-li-lê,
người ta lũ lượt đi theo Người. Và từ miền Giu-đê,8 từ Giê-ru-sa-lem, từ xứ
I-đu-mê, từ vùng bên kia sông Gio-đan và vùng phụ cận hai thành Tia và Xi-đôn,
người ta lũ lượt đến với Người, vì nghe biết những gì Người đã làm.9 Người đã bảo
các môn đệ dành sẵn cho Người một chiếc thuyền nhỏ, để khỏi bị đám đông chen lấn.10
Quả thế, Người đã chữa lành nhiều bệnh nhân, khiến ai ai có bệnh cũng đổ xô đến
để sờ vào Người.11 Còn các thần ô uế, hễ thấy Đức Giê-su, thì sấp mình dưới
chân Người và kêu lên: “Ông là Con Thiên Chúa! “12 Nhưng Người cấm ngặt chúng
không được tiết lộ Người là ai.
Holy Gospel of Jesus Christ according to Saint Mark
3:7-12.
Jesus
withdrew toward the sea with his disciples. A large number of people followed
from Galilee and from Judea. Hearing what he was doing, a large number of
people came to him also from Jerusalem, from Idumea, from beyond the Jordan,
and from the neighborhood of Tyre and Sidon. He told his disciples to have a
boat ready for him because of the crowd, so that they would not crush him. He
had cured many and, as a result, those who had diseases were pressing upon him
to touch him. And whenever unclean spirits saw him they would fall down before
him and shout, "You are the Son of God." He warned them sternly not
to make him known.
Copyright © Confraternity of Christian Doctrine, USCCB
"All those who had diseases were pressing upon
him to touch him"
“Say to
those whose hearts are frightened: Be strong; fear not...God himself will come
to save you” (Is 35:4). This prophecy has come to pass; allow me, therefore, to
shout aloud for joy: Rejoice, you sons of Adam! Rejoice! Cast aside all
discouragement. When you see your weakness and inability to stand up to so many
enemies: “Fear not! God himself will come to save you.” In what way has he come
himself and saved you? By giving you the strength you need to confront and overcome
everything that stands in the way of your salvation. And how has our Redeemer
gained this strength for you? By making himself weak, strong and almighty
though he was. He has taken our weakness on himself and granted us his
strength...
God is
all-powerful: “Lord,” cried Isaiah, “who could withstand the strength of your
arm?”... Yet the wounds caused by sin to humankind have so weakened us that we
were unable to resist our enemies. What, then, has the eternal Word, the Word
of God, done? From being strong and powerful he made himself weak; he put on
our bodily weakness to gain for us through his merits the strength of soul we
need ...; he became a child...; and finally, at the end of his life, in the
Garden of Olives, he was loaded with bonds from which he was unable to be set
free... Are we weak? Let us put our trust in Jesus Christ and we will be able
to do everything: “I have the strength for everything through him who empowers
me” said the apostle Paul (Phil 4:13). I have the strength for everything, not
by my own strength but by the strength won for me through my Redeemer's merits.
Suy niệm:
Daily Gospel.
Suy niệm:
Bài Tin Mừng
hôm nay được coi là một bản tóm lược những hoạt động của Đức Giêsu tại vùng
phía biển hồ. Có vẻ Ngài rút lui về vùng này không phải vì sợ bị hãm hại (Mc 3,
6), nhưng để mở rộng phạm vi hoạt động hơn. Như trước đây không lâu, mọi người
từ vùng Giuđê và Giêrusalem kéo tới xin chịu thanh tẩy bởi ông Gioan (Mc 1, 5),
giờ đây một đám đông lớn hơn từ khắp mọi vùng đổ xô đến với Đức Giêsu. Có thể
nói cả dân Ítraen hào hứng tụ họp bên ngài (Mc 3, 7-8). Chưa bao giờ Đức Giêsu
thành công đến thế !
Nhưng nhiều
người trong đám đông khổng lồ này lại là những bệnh nhân. Họ theo Đức Giêsu vì
họ đã nghe biết những phép lạ chữa bệnh ngài làm. Đức Giêsu xin các môn đệ chuẩn
bị một chiếc thuyền để nếu bị chen lấn quá trên bờ, ngài còn có thể xuống thuyền
mà tránh đám đông. Những bệnh nhân tin rằng mình có thể được chữa lành nhờ chạm
đến Ngài. Có những người chỉ xin chạm vào tua áo choàng của Ngài (Mc 6, 56). Họ
không chờ Đức Giêsu đến với họ. Chính họ chủ động chen lấn để chạm đến Đức
Giêsu. Họ không cần Ngài phải làm gì hay nói gì, họ chỉ cần chạm đến trong lòng
tin là mọi bệnh tật được chữa khỏi.
Dù y khoa
đã đạt được những bước tiến đáng kể, nhưng ai có thể thống kê hết số bệnh nhân
trên thế giới. Con người hôm xưa chạy đến với Đức Giêsu để xin được chữa lành khỏi
ách nặng nề của bệnh tật thân xác và tinh thần. Con người hôm nay cũng chạy đến
với Giáo Hội để xin được chữa lành. Mọi nhà thương, phòng khám bệnh hay phát
thuốc của người Công giáo, đều là nơi các bệnh nhân gặp được Đức Giêsu. Nơi đây
họ chạm được vào con người nhân hậu của Ngài, và nơi đây Đức Giêsu chạm đến họ
qua bàn tay của những y bác sĩ Công giáo. Con người hôm nay nhận ra Chúa Giêsu không
nhờ sự giới thiệu của quỷ: “Ông là Con Thiên Chúa.” nhưng nhờ sự phục vụ khiêm
hạ của những lương y sống như Giêsu.
Cầu nguyện:
Lạy Chúa, xin
ban cho chúng con ánh sáng đức tin để nhận ra Chúa hôm nay và hằng ngày, nơi
khuôn mặt khốn khổ của tất cả những người bị thử thách: những kẻ đói, không chỉ
vì thiếu của ăn, nhưng vì thiếu Lời Chúa; những kẻ khát, không chỉ vì thiếu nước,
nhưng còn vì thiếu bình an, sự thật, công bằng và tình thương; những kẻ vô gia
cư, không chỉ tìm kiếm một mái nhà, nhưng còn tìm một con tim hiểu biết, yêu
thương; những kẻ bệnh hoạn và hấp hối, không chỉ trong thân xác, nhưng còn
trong tinh thần nữa, bằng cách thực thi lời hy vọng này: “Ðiều mà ngươi làm cho
người bé mọn nhất trong anh em là làm cho chính Ta”
(Mẹ Têrêxa
Calcutta)
Lm. Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.
0 nhận xét:
Đăng nhận xét