Thứ Ba, 16 tháng 1, 2018

Anh giơ tay ra! – 17/01, Thứ Tư Tuần 2 Thường niên.


Lời Chúa: Mc 3, 1-6
1Khi ấy, Đức Giê-su lại vào hội đường. Ở đó có một người bị bại tay.2 Họ rình xem Đức Giê-su có chữa người ấy ngày sa-bát không, để tố cáo Người.3 Đức Giê-su bảo người bại tay: “Anh trỗi dậy, ra giữa đây! “4 Rồi Người nói với họ: “Ngày sa-bát, được phép làm điều lành hay điều dữ, cứu mạng người hay giết đi? ” Nhưng họ làm thinh.5 Đức Giê-su giận dữ rảo mắt nhìn họ, buồn khổ vì lòng họ chai đá. Người bảo anh bại tay: “Anh giơ tay ra! ” Người ấy giơ ra, và tay liền trở lại bình thường.6 Ra khỏi đó, nhóm Pha-ri-sêu lập tức bàn tính với phe Hê-rô-đê, để tìm cách giết Đức Giê-su.
Holy Gospel of Jesus Christ according to Saint Mark 3:1-6.
Jesus entered the synagogue. There was a man there who had a withered hand. They watched him closely to see if he would cure him on the sabbath so that they might accuse him. He said to the man with the withered hand, "Come up here before us." Then he said to them, "Is it lawful to do good on the sabbath rather than to do evil, to save life rather than to destroy it?" But they remained silent. Looking around at them with anger and grieved at their hardness of heart, he said to the man, "Stretch out your hand." He stretched it out and his hand was restored. The Pharisees went out and immediately took counsel with the Herodians against him to put him to death.
Copyright © Confraternity of Christian Doctrine, USCCB
"They watched him closely... so that they might accuse him"
At the hour of Terce you will place yourself in presence of the divine peace and of love... O peace of God, you pass all understanding (Phil 4:7), you are unutterably sweet and fair and full of charms. Wherever you penetrate reigns untroubled security. You alone can stay the wrath of the sovereign king; you adorn with clemency the king's throne; you illumine his glorious kingdom with pity and mercy. Come, then, and take my cause in hand, the cause of a wretch most guilty and most forlorn... Already the creditor is at the door... if I speak with him, I am undone, for I have nothing with which to repay my debt. Sweetest Jesus, my peace, how long will you keep silent?... Be pleased to speak on my behalf, uttering that word of love: "I myself will redeem her." Most surely you yourself are the refuge of all the poor. You never pass by anyone without granting them healing. Oh, you have never let anyone who has sought refuge at your side leave you without being reconciled...
Be pleased, my love, my Jesus at this hour when you were scourged for my sake, crowned with thorns, pitifully drowned in suffering. You are my true king and, apart from you, I know none other. You made yourself the insult of the people, abject and repulsive like a leper (Is 53:3), so that the Jews refused to acknowledge you as their king (Jn 19:14-15). By your grace, grant that I, at least, may acknowledge you as my king! O my God, give to me that innocent, so greatly beloved, my Jesus, who so fully "paid" for my sake "what he had not stolen" (Ps 69[68]:5);give him to me to be my soul's stay. May I receive him into my heart; may he console my spirit by the bitterness of his pains and Passion...
As for you, O peace of God: be the dear bond binding me to Jesus for ever. Be the support of my strength... that I may be but "one heart and soul" with Jesus (Acts 4:32)... Through you shall I be bound to my Jesus for ever.
Suy niệm:
Bài Tin Mừng hôm nay là cao điểm của năm cuộc tranh luận giữa Đức Giêsu với các kinh sư hay người Pharisêu (Mc 2, 1-3, 6). Đó là các cuộc tranh luận về quyền tha tội của Đức Giêsu, về chuyện Ngài ăn uống với người thu thuế, chuyện môn đệ không ăn chay, chuyện môn đệ bứt lúa ngày sabát, và cuối cùng là chuyện Ngài chữa bệnh.
Trong hội đường, vào một ngày sabát, một người có bàn tay bị teo đi dự lễ. Các người Pharisêu rình xem Đức Giêsu có chữa cho anh ấy không. để có cớ tố cáo Ngài. Đức Giêsu chủ động đưa âm mưu của họ ra ánh sáng. Ngài muốn công khai hóa và chính thức hóa việc làm của mình, bởi vậy Ngài mới nói với người bị tật rằng: “Anh hãy trỗi dậy ra giữa đây!” Như thế mọi người trong hội đường đều thấy được anh. Rồi Ngài đặt câu hỏi với các người đang rình rập Ngài về điều được phép làm trong ngày sabát: được làm điều tốt hay điều xấu, cứu sống hay giết chết? Câu trả lời tưởng như quá rõ ràng, nhưng ta nên nhớ rằng chữa bệnh ngày sabát bị coi như lao động. Chỉ được chữa bệnh ngày sabát khi đó là một bệnh nguy tử.
Anh bại tay không phải là người lâm cơn bệnh nguy tử. Nếu hoãn lại đến ngày mai mới chữa anh, thì có vẻ cũng chẳng sao. Nhưng Đức Giêsu đã không chấp nhận sự trì hoãn này. Đối với Ngài, làm điều tốt là chữa ngay cho anh. Ngài không đợi anh ấy gần chết mới cứu sống. Cứu sống là cho con người được sống hạnh phúc dồi dào hơn. Một bàn tay héo khô, teo tóp, bại liệt, một bàn tay đàn ông chẳng còn làm việc được, chẳng còn tự phục vụ được, một bàn tay đã chịu tật nguyền như thế từ bao giờ, theo Đức Giêsu, bàn tay ấy phải được chữa lành ngay khi có thể. “Hãy giơ tay ra!” Người ấy đã giơ tay ra và tay anh trở lại bình thường. Giơ tay ra là điều trước kia anh mong muốn mà không làm được. Bây giờ anh có thể giơ tay để nắm lấy một bàn tay khác, và cảm được sự ấm áp chân thành của tình bạn. Có bao nhiêu bàn tay, dù không bại liệt, nhưng chẳng bao giờ bình thường vì chẳng bao giờ dám đưa ra để trao và để nhận, để nắm và để buông.
Trước sự thinh lặng chai đá của các kẻ chống đối, Đức Giêsu vừa giận vừa buồn (c.5). Ngài chấp nhận trả giá cho quyết định của mình. Ngài đã chữa bệnh chỉ bằng một lời nói, chứ không bằng đụng chạm. Thế nên theo Luật Môsê, Ngài vẫn không bị coi là đã vi phạm ngày sabát.

Cầu nguyện:
Lạy Chúa, lúc đầu chúng con chỉ muốn cầm tay nhau để làm thành một vòng tròn khép kín. Sau đó chúng con hiểu rằng cần phải buông tay nhau để nhận những người bạn mới, để vòng tròn đuợc mở rộng đến vô cùng và trái tim đuợc lớn lên mãi.
Lạy Chúa, chúng con biết rằng cần phải nối vòng tay lớn xuyên qua các đại dương và lục địa. vòng tay người nối với người, vòng tay con người nối với Tạo Hóa.
Chúng con thích Chúa đứng chung một vòng tròn với tất cả loài người chúng con, nắm lấy tay chúng con và đua chúng con lên cao.
Ước gì việc Chúa giang tay trên thập giá giúp chúng con biết cầm lấy tay nhau và nhận nhau là anh em.
Lm. Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.


Share:

0 nhận xét:

Đăng nhận xét