WITH JESUS
IN THE MORNING
Loving Father, I begin this day in
gratitude for the gift of St. John Paul II, whose life we celebrate today. Help
me to imitate his example and commit myself to bringing the Gospel to all those
I encounter today. Through the intercession of Mary, I offer my thoughts words
and deed this day for the intentions of Pope Francis for this month. Hail Mary…
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha rất thương yêu, con bắt đầu
ngày mới với lòng biết ơn vì quà tặng Cha ban là thánh Gioan Phao-lô II, vị
thánh mà chúng con mừng lễ hôm nay. Xin giúp con biết học theo gương thánh
nhân, dấn thân chính mình để đem Tin Mừng đến cho những người con gặp gỡ hôm
nay. Nhờ lời chuyển cầu của Mẹ Maria, con xin dâng mọi suy nghĩ, lời nói và
hành động trong ngày hôm nay để cầu nguyện theo ý của Đức Giáo Hoàng Phanxicô
trong tháng này. Kính Mừng Maria…
— ∞ + ∞ —
WITH JESUS
IN THE AFTERNOON
“Then he said to the crowd, ‘Take
care to guard against all greed, for though one may be rich, one’s life doesn’t
consist of possessions.’” (Luke 12:15) What do we take from this life when it
comes to our time to leave this world? It isn’t wrong to live with stability
and comfort, but it’s essential to care for each other and share with those who
have nothing. Let us remember that there’s is more joy in giving than in
receiving and that our detachment and generosity please the heart of God.
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Và Người nói với họ: “Anh em phải
coi chừng, phải giữ mình khỏi mọi thứ tham lam, không phải vì dư giả mà mạng sống
con người được bảo đảm nhờ của cải đâu.” (Lc 12,15) Khi đến lúc chúng ta phải rời
bỏ thế gian này, chúng ta sẽ mang theo điều gì? Không có gì là sai trái khi sống
một cuộc sống thoải mái và ổn định, nhưng sẽ thật cần thiết để quan tâm lẫn
nhau và chia sẻ cuộc sống với những người thiếu thốn hơn. Xin cho chúng con ghi
nhớ rằng sẽ có nhiều niềm vui khi cho đi hơn là nhận lại, sự không dính bén và
tấm lòng rộng lượng của chúng con sẽ đẹp lòng Thiên Chúa.
— ∞ + ∞ —
WITH JESUS
IN THE NIGHT
I end this day in silence,
contemplating the face of God. What good did I do this day? Were there times
when I turned away from you, Lord? Forgive me. Help me tomorrow to be a light
in the darkness, radiating to others the joy of the Gospel. Hail Mary…
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI TỐI
Con kết thúc ngày hôm nay trong
tĩnh lặng để chiêm ngắm dung nhan của Thiên Chúa. Hôm nay con đã làm được việc
tốt lành nào? Lạy Chúa, liệu có giây phút nào con quay lưng lại với Chúa? Xin
tha thứ cho con, và xin giúp con ngày mai trở nên ánh sáng nơi tối tăm, tỏa lan
niềm vui của Tin Mừng cho mọi người. Kính
mừng Maria…
Biên dịch:
Nhóm Bạn Đường Linh Thao.
Dongten.net
0 nhận xét:
Đăng nhận xét