Đức Giê-su bắt đầu
dùng dụ ngôn mà nói với họ rằng: “Có người kia trồng được một vườn nho; ông rào
giậu chung quanh, đào bồn đạp nho và xây một tháp canh. Ông cho tá điền canh
tác, rồi trẩy đi xa.2 Đến mùa, ông sai một đầy tớ đến gặp các tá điền để thu hoa
lợi vườn nho mà họ phải nộp.3 Nhưng họ bắt người đầy tớ, đánh đập và đuổi về
tay không.4 Ông lại sai một đầy tớ khác đến với họ. Họ đánh vào đầu anh ta và hạ
nhục.5 Ông sai một người khác nữa, họ cũng giết luôn. Rồi ông lại sai nhiều người
khác: kẻ thì họ đánh, người thì họ giết.6 Ông chỉ còn một người nữa là người
con yêu dấu: người này là người cuối cùng ông sai đến gặp họ; ông nói: “Chúng sẽ
nể con ta.”7 Nhưng bọn tá điền ấy bảo nhau: “Đứa thừa tự đây rồi! Nào ta giết
quách nó đi, và gia tài sẽ về tay ta.”8 Thế là họ bắt cậu, giết chết rồi quăng
ra bên ngoài vườn nho.9 Vậy ông chủ vườn nho sẽ làm gì? Ông sẽ đến tiêu diệt
các tá điền, rồi giao vườn nho cho người khác.10 Các ông chưa đọc câu Kinh
Thánh này sao? Tảng đá thợ xây nhà loại bỏ lại trở nên đá tảng góc tường.11 Đó
chính là công trình của Chúa, công trình kỳ diệu trước mắt chúng ta! 12 Họ tìm cách bắt Đức Giê-su, nhưng lại sợ
dân chúng; quả vậy, họ thừa hiểu Người đã nhắm vào họ mà kể dụ ngôn ấy. Thế là
họ để Người lại đó mà đi.
SUY
NIỆM:
Dụ ngôn Đức Giêsu kể
trong bài Tin Mừng hôm nay làm ta khó chịu. Chúng ta không chấp nhận được sự độc
ác của những tá điền, những người làm công cho ông chủ, và có bổn phận phải nộp
hoa lợi vườn nho cho ông khi đến mùa. Tại sao họ lại đánh đập người đầy tớ đầu
tiên do ông chủ sai đến? Tại sao họ lại tiếp tục đánh đập và làm nhục người đầy
tớ thứ hai? Tại sao họ dám cả gan giết người thứ ba và tiếp tục làm như thế với
nhiều đầy tớ khác? (cc. 2-5). Cuối cùng, ông chủ đã sai đến với các tá điền người
con yêu dấu của mình, người cuối cùng trong số những người được ông sai. Ông
nghĩ người con của ông sẽ có đủ uy tín để khiến các tá điền phải vị nể. Nhưng
đáng thương thay, cậu con thừa tự dấu yêu đã bị bắt, bị giết và bị quăng xác ra
ngoài vườn nho.
Chúng ta không hiểu được
sự độc ác tàn nhẫn của các tá điền. Nhưng chúng ta lại càng không hiểu được sự
cam chịu kiên trì và sự ngây thơ lạ lùng của ông chủ. Tại sao ông lại không phản
ứng mạnh mẽ ngay từ tội ác đầu tiên? Tại sao ông lại thiếu cương quyết khiến
cho nhiều đầy tớ, và chính con yêu dấu của mình phải chết như vậy?
Dụ ngôn Đức Giêsu kể
nhắm vào các nhà lãnh đạo Do thái giáo, những thượng tế, kinh sư và kỳ mục (Mc
11,27; 12,12). Các đầy tớ trong dụ ngôn là những ngôn sứ đã được sai đến với
dân Ítraen. Các tá điền chính là những nhà lãnh đạo dân Ítraen từ bao đời. Người
con yêu dấu chính là Đức Giêsu, Con Thiên Chúa, người đã được Thiên Chúa gọi là
Con yêu dấu khi chịu phép rửa và khi được biến hình (Mc 1, 11; 9, 7). Qua dụ
ngôn này, Đức Giêsu báo trước cuộc khổ nạn và cái chết sắp đến bởi tay các nhà
lãnh đạo đang đứng trước mặt Ngài đây.
Thiên Chúa như ông chủ
vườn nho đau khổ, có sức chịu đựng vô bờ dù bao lần dân Ítraen quay lưng từ chối.
Nhưng cuối cùng ông sẽ tiêu diệt các tá điền và giao vườn nho cho người khác. Như
thế dụ ngôn này vẫn mang nét tươi, vì mọi sự không chấm dứt với cái chết của
người con. Tảng đá bị thợ xây loại bỏ đã trở nên tảng đá góc (c. 10). Đức Giêsu
phục sinh chính là tảng đá góc cho một tòa nhà mới. Đó là cộng đoàn mới gồm những
kẻ tin vào Ngài, thuộc cả dân Do thái và dân ngoại.
Cả một lịch sử cứu độ
nằm trong một dụ ngôn, mới nhìn có vẻ buồn. Nhưng nơi đây ta bắt gặp tình yêu
Thiên Chúa làm chủ suốt dòng lịch sử. Một tình yêu kiên nhẫn chịu đựng, có vẻ dại
dột và ngây thơ. Một tình yêu bị bẽ bàng và làm nhục qua cái chết của Người Con
yêu dấu. Nhưng cuối cùng tình yêu ấy đã chiến thắng vẻ vang nơi sự phục sinh, và
nơi công trình kỳ diệu là Giáo Hội (c.11).
CẦU
NGUYỆN:
Lạy Cha từ ái, đây là
niềm tin của con. Con tin Cha là Tình yêu, và mọi sự Cha làm đều vì yêu chúng
con. Cả những khi Cha mạnh tay cắt tỉa, cả những khi Cha thinh lặng hay vắng mặt,
cả những khi Cha như chịu thua sức mạnh của ác nhân, con vẫn tin Cha là Cha
toàn năng nhân ái. Con tin Cha không chịu thua con về lòng quảng đại, chẳng để
con thiệt thòi khi dám sống cho Cha.
Con tin rằng nơi lòng
những người cứng cỏi nhất cũng có một đốm lửa của sự thiện, được vùi sâu dưới
những lớp tro. Chỉ một ngọn gió của tình yêu chân thành cũng đủ làm đốm lửa ấy
bừng lên rạng rỡ.
Con tin rằng chẳng có
giọt nước mắt nào vô ích, thế giới vẫn tồn tại nhờ hy sinh thầm lặng của bao
người.
Con tin rằng chiến thắng
cuối cùng thuộc về Ánh sáng. Sự Sống và Tình yêu sẽ chiếm ngự địa cầu.
Con tin rằng dòng lịch
sử của loài người và vũ trụ đang chuyển mình tiến về với Cha, qua trung gian
tuyệt vời của Chúa Giêsu và sức tác động mãnh liệt của Thánh Thần.
Con tin rằng dần dần mỗi
người sẽ gặp nhau, vượt qua mọi tranh chấp, bất đồng, mọi dị biệt, thành kiến, để
cùng nắm tay nhau đi qua sa mạc cuộc đời mà về nhà Cha là nơi hạnh phúc viên
mãn.
Lạy Cha, đó là niềm
tin của con. Xin Cha cho con dám sống niềm tin ấy. Amen.
Lm.
Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.
Holy
Gospel of Jesus Christ according to Saint Mark 12: 1-12
Jesus began to speak
to the chief priests, the scribes, and the elders in parables. "A man
planted a vineyard, put a hedge around it, dug a wine press, and built a tower.
Then he leased it to tenant farmers and left on a journey. At the proper time
he sent a servant to the tenants to obtain from them some of the produce of the
vineyard. But they seized him, beat him, and sent him away empty-handed. Again
he sent them another servant. And that one they beat over the head and treated
shamefully. He sent yet another whom they killed. So, too, many others; some
they beat, others they killed. He had one other to send, a beloved son. He sent
him to them last of all, thinking, 'They will respect my son.' But those
tenants said to one another, 'This is the heir. Come, let us kill him, and the
inheritance will be ours.' So they seized him and killed him, and threw him out
of the vineyard. What then will the owner of the vineyard do? He will come, put
the tenants to death, and give the vineyard to others. Have you not read this
Scripture passage: “The stone that the builders rejected has become the
cornerstone; by the Lord has this been done, and it is wonderful in our
eyes?"
They were seeking to
arrest him, but they feared the crowd, for they realized that he had addressed
the parable to them. So they left him and went away.
“Go out and work in the vineyard today” (Mt 21:28)
With all my heart I
bless God for having let me know really good souls. I could announce to them
that they are also the Lord’s vineyard: their faith is the cistern; their hope
is the tower; their love is the press; the law of God is the hedge which separates
them from the children of darkness.
I’ll stop there
because the bell is calling me; I am going to the Church’s press, to the altar.
That is where the sacred wine of this delicious and unique grape’s blood flows
constantly and from which very few have the good fortune to be able to become
intoxicated. There, you know that – because I cannot do otherwise – I will
present you to the Father of Heaven united with his Son; it is in him and with
him that I am entirely yours in the Lord.
Lord Jesus, save them
all. I offer myself as a victim for all of them. Make me stronger; take my
heart, fill it with your love, and then ask of me whatever you want.
Daily
Gospel.
0 nhận xét:
Đăng nhận xét