WITH JESUS
IN THE MORNING
Gracious Father, at the beginning
of another day I look to you and rest in your presence. Grant me the grace to
be available to everyone I encounter, even those who are difficult and who may
have hurt me in the past. May I not live moved by hatred, but by love. I offer
this day for the Pope’s intention, that social networks may work towards that
inclusiveness which respects others for their differences. Our Father...
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha nhân lành, bắt đầu ngày mới
hôm nay, con ngắm nhìn Ngài và chìm đắm trong giây phút hiện tại. Xin rộng ban
ân sủng cho mọi người con gặp gỡ, cả những người khốn khổ hay người từng làm hại
con. Xin cho con không sống trong hận thù nhưng là trong tình yêu. Con xin dâng
ngày hôm nay hiệp thông với ý nguyện của Đức Giáo Hoàng trong tháng này, xin
cho các trang mạng xã hội dành ưu tiên cho tình liên đới và học biết tôn trọng
sự khác biệt với người khác. Lạy Cha chúng con ở trên trời….
— ∞ + ∞ —
WITH JESUS
IN THE AFTERNOON
“For if you love those who love
you, what recompense will you have? Do not the tax collectors do the same?”
(Matthew 5:46) How difficult it is to love those who offend and hurt us. But it
is precisely this where holiness lies. May I repay evil with good, walking
contrary to what the world teaches. Let us pray to the Sacred Heart of Jesus to
increase the power of love in us.
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Vì nếu anh em yêu thương kẻ yêu
thương mình, thì anh em nào có công chi? Ngay cả những người thu thuế cũng chẳng
làm như thế hay sao? (Mt 5,46). Thật khó để yêu thương những người làm tổn
thương và làm hại chúng con. Nhưng sự thánh thiện lại ở trong tình yêu ấy. Xin
cho con biết đáp trả sự dữ bằng điều thiện, đi ngược lại những điều của thế
gian này. Con xin dâng lời cầu nguyện lên Thánh Tâm Chúa Giêsu để gia tăng tình
yêu của chúng con.
— ∞ + ∞ —
WITH JESUS
IN THE NIGHT
As night falls upon the world, I thank
you, Lord, for this day. How did I spend my time today? Did I read those things
that are uplifting? Or was I drawn to literature that leads me away from a life
of virtue? Forgive me, Lord. Tomorrow I resolve to surround myself with that
which builds me up and to be more available to the community in order to
provide any service they need. Our Father...
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI TỐI
Đêm đã dần buông, con cám ơn Chúa
vì một ngày đã qua. Hôm nay, con đã dùng thời gian của mình thế nào? Con có
nâng tâm hồn lên với Chúa không? Hay lối sống của con bị xa lìa khỏi con đường
nhân đức? Lạy Chúa, xin tha thứ cho con. Ngày mai, cho con sửa lại mọi sự trong
ngoài để xây dựng, dấn thân và biết rao giảng Tin Mừng cho mọi người. Lạy Cha
chúng con ở trên trời….
Biên dịch:
Nhóm Bạn Đường Linh Thao.
Dongten.net
0 nhận xét:
Đăng nhận xét