“Chính anh em là muối
cho đời. Nhưng muối mà nhạt đi, thì lấy gì muối nó cho mặn lại? Nó đã thành vô
dụng, thì chỉ còn việc quăng ra ngoài cho người ta chà đạp thôi. 14 “Chính anh
em là ánh sáng cho trần gian. Một thành xây trên núi không tài nào che giấu được.15
Cũng chẳng có ai thắp đèn rồi lại để dưới cái thùng, nhưng đặt trên đế, và đèn
soi chiếu cho mọi người trong nhà.16 Cũng vậy, ánh sáng của anh em phải chiếu
giãi trước mặt thiên hạ, để họ thấy những công việc tốt đẹp anh em làm, mà tôn
vinh Cha của anh em, Đấng ngự trên trời.
SUY
NIỆM:
Người ta thường định
nghĩa kitô hữu là người tin vào Đức Kitô, là người sống mầu nhiệm Vượt Qua với
Đức Kitô, Con Một Thiên Chúa, hay đơn giản là người bạn của Ngài. Chẳng thể nào
nói đến kitô hữu mà không nói đến mối dây với Đức Kitô.
Nhưng trong bài Tin Mừng
hôm nay, khi nói chuyện với các môn đệ, những người vừa được nghe các Mối Phúc,
Đức Giêsu lại đưa ra một định nghĩa khác về họ. “Các con là muối cho trái đất”
(c. 13). “Các con là ánh sáng cho thế giới” (c.
14). Thế giới này, trái đất này, nằm trong định nghĩa về người kitô hữu.
Không có kitô hữu sống lơ lửng giữa trời và đất. Họ thuộc về trời và thuộc về đất,
về thế giới hiện tại và thế giới mai sau. Họ được sai vào thế giới này để phục
vụ bằng cách biến đổi.
Muối có nhiều công dụng.
Muối dùng để bảo quản cho khỏi hư, để nêm nếm cho đậm đà, để bón phân. Muối cần
cho sự sống thường ngày con người. Đức Giêsu dùng hình ảnh muối để áp dụng cho
các môn đệ. Họ cần cho trái đất này. Như muối thấm vào đồ ăn, họ phải có ảnh hưởng
tích cực trên trái đất. Điều làm cho muối là muối, đó là vị mặn. Muối trở nên
nhạt thì đánh mất chính mình rồi, chẳng đáng gọi là muối nữa.
Đức Giêsu tự nhận mình
là Ánh sáng cho thế giới (Ga 8, 12; 9,5; 12, 46). Bây giờ Ngài mạnh dạn gọi các
môn đệ là ánh sáng cho thế giới. Thế giới hôm nay đã được điện khí hóa khắp
nơi. Nhưng bóng tối và bóng mờ thì chỗ nào cũng có. Cả bên ngoài lẫn bên trong
tim con người. Bóng tối thật là một quyền lực đáng sợ mà con người phải đối diện.
Chỉ khi môn đệ mang Ánh sáng của Đức Giêsu, và trở nên ánh sáng, khi ấy họ mới
có thể giúp thế giới này bừng sáng.
Thành thánh Giêrusalem
ở trên núi, không sao giấu được. Ngọn đèn được thắp lên cũng không để lấy thùng
che lại. Căn tính của người kitô hữu cũng vậy. Tự nó bừng sáng, tự nó quyến rũ,
tự nó hồn nhiên tỏa hương. Đừng sợ để người khác thấy điều tốt nơi mình, nếu điều
đó đưa người ta đến chỗ nhận biết và tôn vinh Thiên Chúa. Một phần ba thế giới
là kitô hữu, bẩy phần trăm người Việt Nam là Công Giáo. Chúng ta có thể làm được
nhiều điều cho thế giới hôm nay.
LỜI
NGUYỆN:
Lạy Chúa Giêsu, Vua vũ
trụ, nếu Chúa là vua của hơn bốn trăm ngàn linh mục, nếu Chúa là vua của hơn
tám trăm ngàn nữ tu, nếu Chúa là vua của một tỉ người công giáo, thì thế giới
này sẽ đổi khác, Hội Thánh sẽ đổi khác. Chúng con không phải là một lượng men
quá nhỏ. Nếu khối bột chẳng được dậy lên, thì là vì men đã mất phẩm chất.
Chúng con phải chịu
trách nhiệm về sự dữ trên địa cầu: có nhiều sự dữ do chính chúng con gây ra.
Chúng con chỉ kêu cầu
cho Nước Chúa mau đến, nhưng lại không chịu xây dựng Nước ấy trên trần gian.
Lạy Chúa Giêsu Vua vũ
trụ, chúng con thường cố ý thu hẹp vũ trụ của Chúa, giữ chặt Chúa ở trong nhà
thờ, nên nhiều nơi vẫn vắng bóng Chúa, dù Chúa đã đến trái đất này từ 2000 năm.
Chúng con sợ Chúa đến làm phiền chúng con, và không cho chúng con được yên ổn. Ước
gì một tỉ người công giáo chịu để Chúa chi phối đời mình và đưa Chúa đi vào những
nơi Chúa chưa hề đến. Như thế vũ trụ này trở thành vũ trụ của Thiên Chúa.
Lm.
Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.
Holy
Gospel of Jesus Christ according to Saint Matthew 5: 13-16.
Jesus said to his
disciples: "You are the salt of the earth. But if salt loses its taste,
with what can it be seasoned? It is no longer good for anything but to be
thrown out and trampled underfoot. You are the light of the world. A city set
on a mountain cannot be hidden. Nor do they light a lamp and then put it under
a bushel basket; it is set on a lampstand, where it gives light to all in the
house. Just so, your light must shine before others, that they may see your
good deeds and glorify your heavenly Father."
"You are the salt of the earth. You are the light of
the world"
The Lord said to his
apostles: "You are the light of the world." How accurate they are,
those analogies our Lord uses in referring to our fathers in the faith! He
calls "salt" those who teach us God's wisdom and "light"
those who dispel from our hearts the blindness and obscurity of our doubt. So
it is very right that the apostles should receive this name of light. In the
darkness of this world they proclaim the brightness of heaven, the splendor of
eternity. Didn't Peter become a light for the whole world and for all the
faithful when he said to the Lord: "You are the Christ, the Son of the
living God"? (Mt 16:16) What greater enlightenment could the human race
have received than to learn through Peter that the Son of the living God was
the creator of its own light?
And Saint Paul was no
less a great light for the world. While all the earth was blinded by the
darkness of its misdeeds, he was raised even to heaven (2Cor 12:2) and, on his
return, made known the mysteries of the everlasting glory. That is why he could
neither hide himself, as in the case of the city set on a hilltop, nor let
himself be put under a bushel measure, since Christ, by the light of his
majesty, had set him alight like a chosen lamp filled with the oil of the Holy
Spirit. Hence, my friends, if, renouncing the illusory things of this world, we
have at heart to seek out the savor of God's wisdom, let us taste the salt of
the apostles.
Daily
Gospel.
0 nhận xét:
Đăng nhận xét