Khi ấy, Đức Giêsu nói
với các môn đệ rằng: “Anh em đừng tích trữ cho mình những kho tàng dưới đất,
nơi mối mọt làm hư nát, nơi kẻ trộm khoét vách và lấy đi. Nhưng hãy tích trữ
cho mình những kho tàng trên trời, nơi mối mọt không làm hư nát, nơi trộm cắp
không đào ngạch và lấy đi được. Vì kho tàng của anh ở đâu, thì tim anh ở đó.
Ðèn của thân thể là con mắt. Vậy nếu mắt sáng, thì toàn thân anh sẽ sáng. Còn nếu
mắt anh xấu, thì toàn thân anh sẽ tối. Vậy nếu ánh sáng nơi anh lại thành bóng
tối, thì tối biết chừng nào!”
SUY
NIỆM:
Cuộc sống con người ở
đời thật mong manh và bấp bênh. Vì thế con người muốn tìm cho mình một cái gì
chắc chắn. Của cải vật chất hứa hẹn cho con người một chỗ dựa an toàn. Càng có
nhiều của cải thì càng vững: nhiều người đã thành thật tin như vậy nên đã suốt
đời lo tích trữ một kho tàng trên trần gian.
Thầy Giêsu không tin
như thế. Đối với Thầy, kho tàng dưới đất cũng mong manh và bấp bênh. Thời xưa mối
mọt là kẻ thù đáng sợ của nhiều thứ tài sản (G 4, 19). Nhà cửa, đồ đạc đều có
thể làm mồi cho chúng. Thật ra vật chất tự nó đã mang mầm mống hư hoại rồi. Hơn
nữa, sự đe dọa không chỉ đến từ bên trong. Kẻ trộm là nguy hiểm có thực đối với
những căn nhà thời ấy. Hắn có thể đào ngạch, khoét vách làm bằng bùn, để lấy đi
những của cải thường được chôn dấu dưới đất (c. 19). Kho tàng dưới đất quả là
không bền.
Thầy Giêsu đề nghị
chúng ta tích trữ một cách khôn ngoan hơn, tích trữ một kho tàng gì đó mà mối mọt
không đục khoét được và kẻ trộm không sao ăn cắp được. Đó là thứ kho tàng trên
trời được tích trữ qua bao việc lành, những việc ta làm theo ý Thiên Chúa. Có một
sự khác biệt lớn giữa kho tàng trên trời và kho tàng dưới đất. Tích trữ kho
tàng dưới đất khiến ta cậy dựa vào của cải đời này. Tích trữ kho tàng trên trời
đòi ta hoàn toàn cậy dựa vào Thiên Chúa. Kho tàng ở đâu thì tim anh ở đó (c.
21). Kho tàng trên trời sẽ nâng tim anh lên trời cao. Kho tàng dưới đất sẽ kéo
tim anh xuống đất thấp. Trái tim là nơi sâu thẳm của tâm linh con người. Chính
vì thế thi thoảng cần kiểm tra xem tim mình đang ở đâu, kho tàng nào đang khiến
mình gắn bó. Chúng ta phải ngừng theo đuổi những kho tàng mau qua để gắn bó với
những giá trị thực sự bền vững.
Con người thời nay
cũng phải sống trong sự bấp bênh triền miên. Càng tiến bộ kỹ thuật lại càng có
nhiều bất ổn, bất trắc, nên đời sống vẫn không vì thế mà được thư thái bình an.
Nhiều người đã cảm được sự phù du của vật chất và tiếng tăm. Tiền bạc và quyền
lực như nước trôi qua kẽ tay, chẳng ai nắm được. Thầy Giêsu mời chúng ta đổi mới
cái nhìn. Đừng nhìn bằng mắt xấu, nghĩa là bằng cặp mắt thèm muốn, tham lam. Hãy
nhìn bằng mắt tốt, nghĩa là bằng cặp mắt siêu thoát, quảng đại. Cái nhìn bằng mắt
tốt sẽ đem lại ánh sáng cho toàn thân (c. 22). Cái nhìn bằng mắt xấu sẽ gây ra
bóng tối kinh khủng (c. 23). Con mắt là ngọn đèn cho thân thể. Ước gì con mắt
tôi biết thấy Chúa là kho tàng đích thực của mình.
CẦU
NGUYỆN:
Lạy Chúa Giêsu, giàu
sang, danh vọng, khoái lạc là những điều hấp dẫn chúng con. Chúng trói buộc
chúng con và không cho chúng con tự do ngước lên cao để sống cho những giá trị
tốt đẹp hơn.
Xin giải phóng chúng
con khỏi sự mê hoặc của kho tàng dưới đất, nhờ cảm nghiệm được phần nào sự
phong phú của kho tàng trên trời.
Ước gì chúng con mau mắn
và vui tươi bán tất cả những gì chúng con có, để mua được viên ngọc quý là Nước
Trời.
Và ước gì chúng con
không bao giờ quay lưng trước những lời mời gọi của Chúa, không bao giờ ngoảnh
mặt để tránh cái nhìn yêu thương Chúa dành cho từng người trong chúng con.
Amen.
Lm.
Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.
Holy
Gospel of Jesus Christ according to Saint Matthew 6: 19-23.
Jesus said to his
disciples: "Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth
and decay destroy, and thieves break in and steal. But store up treasures in
heaven, where neither moth nor decay destroys, nor thieves break in and steal. For
where your treasure is, there also will your heart be.
"The lamp of the
body is the eye. If your eye is sound, your whole body will be filled with
light; but if your eye is bad, your whole body will be in darkness. And if the
light in you is darkness, how great will the darkness be."
Called to holiness
O soul, living image
of God, redeemed by the precious blood of Jesus Christ, God’s will for you is
that in this life you become holy as he is holy and in the life to come that
you become glorious as he is.
Acquring the holiness
of God is your assured vocation and it is to this that all your thoughts, words
and deeds, your sufferings and all the movements of your life should tend.
Otherwise you resist God by not doing that for which he has created you and now
keeps you in being.
Oh! what a wonderful
work: dust changed to light, filth to purity, sin to sanctity, the creature
into the Creator and man into God! Oh what wonderful work! I say it again, yet
it is a work that is difficult in itself and impossible to nature alone. There
is only God who, by a grace, and an overflowing and extraordinary grace, is
able to bring it to its end. And the creation of the whole universe is not so
great a masterpiece as this one…
O soul, what will you
do? What means will you choose to rise up to the God who is calling you? The
ways to holiness are known to all, are set out in the Gospel, are explained by
masters of the spiritual life, practiced by the saints and necessary to all
those who wish to be saved and come to perfection. Such are: humility of heart,
continual prayer, mortification in everything, abandonment to divine
Providence, conformity to the will of God.
Daily
Gospel.
0 nhận xét:
Đăng nhận xét