WITH JESUS
IN THE MORNING
Gracious Father, I thank you, for
treating me more as a friend and not as a slave. Grant me the grace to follow
you with the joy of those who talk with a friend and not as those who have to
obey a boss. I do not want any other reward but to live in love, united with
you. I offer you my day for those whom the Pope prays for this month, that the
lay faithful may fulfill their specific mission, by responding with creativity
to the challenges that face the world today. [Our Father…]
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha nhân ái, con tạ ơn Cha xiết
bao vì Cha đã chẳng xem con như đầy tớ hèn mọn, nhưng là bạn hữu thân thiết.
Xin ban ơn cho con, để con bước theo Ngài với niềm hân hoan vui sướng như những
người bạn chuyện trò cùng nhau, chứ không phải như kẻ tôi tớ phải tuân phục chủ
thần. Con chẳng trông mong gì khác ngoài được sống trong yêu thương và nên một
với Ngài. Con xin dâng ngày sống của con cho Cha để cầu nguyện cho anh chị em
con theo ý chỉ của Đúc Giáo Hoàng trong tháng này. Đó là xin cho các Kitô hữu
biết hoàn thành sứ vụ đặc nhiệm của mình khi dùng óc sáng tạo để đương đầu với
những thách đố của thế giới hôm nay. Lạy
Cha chúng con ở trên trời…
— ∞ + ∞ —
WITH JESUS
IN THE AFTERNOON
“I do not ask that you take them
out of the world but that you keep them from the evil one. They do not belong
to the world any more than I belong to the world.” (John 17:15-16) Grant that
every day I may surrender all my thoughts, feelings and actions to the Father,
practicing good and avoiding evil.
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Con không xin Cha cất họ khỏi thế
gian, nhưng xin Cha gìn giữ họ khỏi ác thần. Họ không thuộc về thế gian, cũng
như con đây không thuộc về thế gian.” (Ga 17, 15-16). Xin cho trong mỗi ngày sống,
con đều biết từ bỏ hết mọi suy nghĩ, cảm xúc và hành động của mình mà vâng theo
ý Chúa Cha, để biết thực thi việc lành và lánh xa sự dữ.
— ∞ + ∞ —
WITH JESUS
IN THE NIGHT
As night begins, I thank you, Lord
for the many graces you have given me. Forgive me if I have an excessive
attachment to the material things of this world. Help me to share what I have
with others, especially the poor, so that they can live with greater dignity.
Whenever I spend money unnecessarily, help me to remember those who have
nothing and think of what I can share with them. [Our Father…]
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI TỐI
Khi màn đêm buông xuống, con tạ ơn
Chúa vì biết bao ân sủng Ngài dành cho con. Xin tha thứ cho con nếu con đam mê
của cải vật chất thế gian. Xin cho con có lòng biết san sẻ với tha nhân, đặc biệt
là những người khốn cùng, để họ được sống đúng với phẩm giá Chúa trao. Mỗi khi
con tiêu hao vào những thứ không cần thiết, xin Chúa giúp con nhớ tới những người
đang thiếu thốn, và nghĩ về những điều con có thể san sẻ với họ. Lạy Cha chúng con ở trên trời…
Biên dịch:
Nhóm Bạn Đường Linh Thao
Dongten.net
0 nhận xét:
Đăng nhận xét