Đức Giê-su còn
trình bày cho họ nghe một dụ ngôn khác. Người nói: “Nước Trời cũng giống như
chuyện hạt cải người nọ lấy gieo trong ruộng mình.32 Tuy nó là loại nhỏ nhất
trong tất cả các hạt giống, nhưng khi lớn lên, thì lại là thứ lớn nhất; nó trở
thành cây, đến nỗi chim trời tới làm tổ trên cành được.”33 Người còn kể cho họ
một dụ ngôn khác: “Nước Trời cũng giống như chuyện nắm men bà kia lấy vùi vào
ba thúng bột, cho đến khi tất cả bột dậy men.”34 Tất cả các điều ấy, Đức Giê-su
dùng dụ ngôn mà nói với đám đông; và Người không nói gì với họ mà không dùng dụ
ngôn,35 hầu ứng nghiệm lời sấm của ngôn sứ: Mở miệng ra, tôi sẽ kể dụ ngôn,
công bố những điều được giữ kín từ tạo thiên lập địa.
SUY
NIỆM
Hội nhập văn hóa là việc
mà nhà truyền giáo thời nay quan tâm. Làm sao đưa Tin Mừng vào nền văn hóa của
người bản xứ ? Làm sao đưa những nét đẹp của nền văn hóa bản xứ vào việc sống
Tin Mừng? Làm sao để Kitô giáo vừa mang nét mới mẻ của ơn cứu độ có tính phổ
quát, vừa mang tinh túy của từng vùng, từng nền văn hóa, tôn giáo, xã hội ? Đó
là một nỗ lực đòi hỏi nhiều thời gian, trí tuệ và tình yêu.
Nhân dịp kỷ niệm 400
năm ngày qua đời của cha Matteo Ricci (1552-1610), Đức Thánh Cha Bênêđíctô XVI
đã đề cao gương của vị tu sĩ Dòng Tên này. Với thiện cảm sâu xa đối với văn hóa
và tôn giáo của người Trung Hoa, cha Matteo đã đem Tin Mừng đến để bổ sung những
truyền thống tốt đẹp. Cha hiểu biết về Khổng giáo như một nho gia uyên thâm, và
chấp nhận việc cúi mình để tôn kính Khổng Tử và các bậc tổ tiên. Dùng kiến thức
về khoa học của mình để phục vụ, Cha là người vẽ bản đồ thế giới đầu tiên với
nước Trung Hoa nằm ở giữa. Mười năm cuối đời sống ở Bắc Kinh, cha viết sách biện
giáo, quen biết với nhiều học giả trong triều đình và đưa họ vào Kitô giáo.
Cách truyền giáo của
cha Matteo khiến ta nghĩ đến dụ ngôn men và bột. Người phụ nữ đã trộn men vào một
lượng bột rất lớn. Ba đấu bột bằng khoảng 50 ký bột, làm bánh đủ cho cả trăm
người ăn. Điều đáng ta để ý ở đây là chuyện trộn men vào bột. Một lượng men nhỏ
được người phụ nữ trộn đều với khối bột lớn. Đây là một công việc vất vả, làm bằng
tay. Khi được trộn nhuyễn, ta không còn phân biệt được men với bột qui trình
lên men đòi hỏi thời gian. Men phát huy sức mạnh tiềm ẩn của nó, khi làm cả khối
bột lên men, nở ra. Bấy giờ ta mới nhận ra sự hiện diện ẩn dấu và tác động của
men trong bột. Khi ăn những tấm bánh thơm, chẳng ai thấy men, vì men đã thành
bánh rồi. Nhưng không có men thì cũng chẳng có bánh. Đức Giêsu dùng dụ ngôn này
để nói về Nước Trời. Khởi đầu chỉ là một số lượng nhỏ bé, nhưng với thời gian sẽ
gây được một ảnh hưởng lớn lao và tốt lành.
Tỷ lệ người Công giáo
tại Việt Nam không đông, một lượng men nhỏ. Nhưng nếu chúng ta khiêm tốn có mặt
và phục vụ giữa lòng dân tộc, tôn trọng những giá trị văn hóa và tâm linh của đồng
bào, chúng ta có hy vọng làm cho khuôn mặt của Công giáo trở nên phong phú hơn,
dễ mến hơn và hấp dẫn hơn. Phải chấp nhận như men bị chôn vùi, biến mất trong đống
bột. Phải có mặt ở mọi nơi, mọi ngành nghề, mọi lãnh vực nghiên cứu.
Nếu chúng ta chẳng làm
cho đất nước này thành tấm bánh thơm ngon, nếu môi trường chúng ta đang sống,
đang làm việc chẳng có gì tiến bộ, chẳng công bằng hơn, huynh đệ hơn, hạnh phúc
hơn, trong sạch hơn… thì có khi chúng ta phải tự hỏi xem mình có còn là thứ men
tốt không.
LỜI
NGUYỆN
Lạy Chúa GiêSu, vị tử
đạo tuyệt vời Chúa đưa chúng con vào thế giằng co liên tục. Chúa vừa chọn chúng
on ra khỏi trần gian lại vừa sai chúng con vào trong thế gian đó Thế gian này
vàng thau lẫn lộn Có khi vàng chỉ là lớp mạ bên ngoài
Xin cho chúng con giữ
được bản lãnh của mình, giữ được vị mặn của muối, và sức tác động của men, để
đem đến cho thế gian một linh hồn, một sức sống. Chúng con chẳng sợ mình bỏ đạo,
chỉ sợ mình bỏ sống đạo vì bị quyến rũ bởi bao thú vui trần thế.
Xin cho chúng con đừng
bao giờ quên rằng chúng con mang dòng máu của các vị tử đạo, những người đã đặt
Chúa lên trên mạng sống.
Lạy Chúa GiêSu, nếu thế
gian ghét chúng con, thì xin cho chúng con cảm thấy nềim vui của người được diễm
phúc nên giống Chúa. Amen
Lm.
Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.
Holy
Gospel of Jesus Christ according to Saint Matthew 13, 31-35
Jesus put another
parable before them, «The kingdom of heaven is like a mustard seed, that a man
took and sowed in his field. It is smaller than all other seeds, but once it
has fully grown, it is bigger than any garden plant; like a tree, the birds
come and rest in its branches».
He told them another
parable, «The kingdom of heaven is like the yeast that a woman took and buried
in three measures of flour until the whole mass of dough began to rise». Jesus
taught all this to the crowds by means of parables; He did not say anything to
them without using a parable. So what the Prophet had said was fulfilled: ‘I
will speak in parables. I will proclaim things kept secret since the beginning
of the world’.
“He did not say anything to them without using a parable”
Fr. Josep Mª MANRESA Lamarca
(Valldoreix, Barcelona, Spain)
(Valldoreix, Barcelona, Spain)
Today, the Gospel
shows us Jesus preaching to his disciples. He does so, as is His custom, in the
form of parables, using simple everyday images to explain the great hidden
mysteries of His Kingdom. In this way he could be understood by everyone from
the most highly educated to the simplest of individuals.
«The kingdom of heaven
is like a mustard seed» (Mt 13:31) The mustard seed is so tiny it is almost
invisible, but if we take good care of it and water it properly... it ends up
becoming a large tree. «The kingdom of heaven is like the yeast that a woman
took and buried in three measures of flour (...)» (Mt 13:33). The yeast is
invisible, but if it weren't present the dough would not rise. Such is the way
for life lived as a Christian, the life of grace: you don't see it externally;
it doesn't make a sound, but… if one lets it introduce itself in one's heart,
divine grace nourishes the seed and converts people from sinners to saints.
We get this divine
grace through faith, through prayer, through the sacraments, through love. But
this life of grace is, above all, a gift that we must wait and hope for, that
we must desire with humility. A gift which the wise and learned of this world
do not know how to appreciate, but that Our Lord God wants to transmit to the
humble and uncomplicated.
It would be great if,
when He looks for us, he finds us, not in the group of the proud, but amongst
the humble, the ones who recognize themselves as weak sinners, but very
grateful for, and trusting in, the goodness of the Lord. This way the mustard
seed will grow into the large tree, the yeast of the Word of God will bring
about for us the fruit of eternal life because «the more the heart is lowered
in humility, the higher it is raised to perfection» (Saint Augustine).
Evangeli.net
0 nhận xét:
Đăng nhận xét