WITH JESUS
IN THE MORNING
Father, on this day of the
Resurrection, teach me what it means to serve you in my neighbor and to welcome
everyone into my home with a joyful heart. May I recognize this broken world
and do what I can to repair the damage. I offer you this day for the intentions
of Pope Francis for this month. Our
Father, Who art in heaven…
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI SÁNG
Cha ơi, trong ngày tưởng niệm biến
cố Phục Sinh, xin dạy cho con biết phục vụ Cha nơi các anh chị em xung quanh và
luôn chào đón họ với con tim vui vẻ. Xin cho con nhận ra những nứt rạn, đổ vỡ của
thế giới này và tìm mọi cách để hàn gắn, chữa lành những tổn thương ấy. Con xin
dâng ngày hôm nay để cầu nguyện theo ý chỉ của ĐGH Phanxicô trong tháng này. Lạy Cha chúng con ở trên trời….
— ∞ + ∞ —
WITH JESUS
IN THE AFTERNOON
“A great prophet has risen in our
midst. God has visited his people.” (Luke 7:16) I am ready, Lord, may I follow
you closely, and allow you to transform my life.
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Một vị ngôn sứ vĩ đại đã xuất hiện
giữa chúng ta, và Thiên Chúa đã viếng thăm dân Người.” (Lc 7,16) Lạy Chúa, con
đã sẵn sàng. Xin cho con theo Ngài cách mật thiết hơn để Người biến đổi đời
con.
— ∞ + ∞ —
WITH JESUS
IN THE NIGHT
I am grateful, Lord, for this day.
I pause for a few moments to examine my conscience. Where was my heart today?
What habitual sins of mine do I need to root out in my life? Heal my soul,
Lord, and lift me up so that I can fulfill the purpose for which your created
me. Hail Mary…
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI TỐI
Lạy Chúa của con, xin tạ ơn Ngài vì
một ngày sống đã qua. Giờ đây, con tĩnh lặng vài phút để nhận ra Ngài qua lương
tâm của con. Trái tim con đặt nơi đâu? Đâu là những tội con thường xuyên lỗi phạm?
Lạy Chúa, xin chữa lành và nâng tâm hồn con lên tới Chúa, để con chu toàn mục
đích mà vì đó Ngài đã dựng nên con và đặt con vào thế giới này. Kính mừng Maria….
Biên dịch:
Nhóm Bạn Đường Linh Thao.
Dongten.net
0 nhận xét:
Đăng nhận xét