WITH JESUS
IN THE MORNING
Heavenly Father, I begin this day
in your presence. Grant me the grace to know how I can better serve others and
infuse within me the courage to do it, for I often fail without your help. I
offer you this day for the intentions of Pope Francis for this month. Our Father, Who art in heaven…
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha trên trời, con bắt đầu ngày
hôm nay trong sự hiện diện của Cha. Xin ban cho con ân sủng và truyền cho con sự
dũng cảm để con biết cách phục vụ người khác tốt hơn vì con thường thất bại khi
không có sự giúp đỡ của Ngài. Con xin dâng ngày hôm nay theo ý cầu nguyện của
ĐGH Phanxicô trong tháng này. Lạy Cha
chúng con ở trên trời…
— ∞ + ∞ —
WITH JESUS
IN THE AFTERNOON
“God was reconciling the world to
himself in Christ, and entrusting to us the message of reconciliation.” (2
Corinthians 5:19) Take, Lord, my heart and transform me so that I may be a
light to others.
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Trong Đức Kitô, Thiên Chúa đã cho
thế gian được hòa giải với Người. Người không còn chấp tội nhân loại nữa, và
giao cho chúng tôi công bố lời hòa giải.” (2Cr 5,19) Lạy Chúa, xin hãy nhận lấy
trái tim con và biến đổi con nên ánh sáng cho người khác.
— ∞ + ∞ —
WITH JESUS
IN THE NIGHT
At the end of this day, I pause to
recall my successes and failures. When did I respond generously to your love?
What situations led me farther away from you? Forgive me, Lord. As I lay down
to sleep tonight, help me to look forward to another day, where I can follow
you more closely. Hail Mary…
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI TỐI
Vào thời khắc kết thúc ngày hôm
nay, con dừng lại đôi chút để nhớ lại những thành công và thất bại của mình.
Khi nào con đã rộng lượng đáp lại tình yêu của Chúa? Những hoàn cảnh nào đã dẫn
dắt con xa Ngài hơn? Xin tha thứ cho con, lạy Chúa. Khi con đi vào giấc ngủ đêm
nay, xin giúp con mong đợi một ngày khác, ngày mà con có thể theo Ngài một cách
mật thiết hơn. Kính Mừng Maria…
Biên dịch:
Nhóm Bạn Đường Linh Thao.
Dongten.net
0 nhận xét:
Đăng nhận xét