WITH JESUS
IN THE MORNING
Heavenly Father, I remember your
great goodness to me as I begin another day. I offer you my heart and all that
I possess. Through the intercession of the Virgin Mary, I offer you this day
all my joys and sufferings for the intentions of Pope Francis for this month Hail Mary…
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha trên trời, con nhớ đến những
ân sủng tuyệt vời mà Cha ban tặng cho con ngay khi con bắt đầu ngày mới. Con
xin dâng lên Cha tâm hồn và tất cả những gì con có. Cùng với lời cầu bầu của Đức
Nữ Đồng Trinh Maria, con xin dâng ngày hôm nay với bao niềm vui và nỗi buồn để
hiệp ý cùng với ý chỉ của Đức Giáo Hoàng trong tháng này. Kính Mừng Maria…
— ∞ + ∞ —
WITH JESUS
IN THE AFTERNOON
“To the upright I will show the
saving power of God.” (Psalm 50:23) Come with me, Lord, during this day and
give light to the path set before me.
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Ai sống đời hoàn hảo, Ta cho hưởng
ơn cứu độ Chúa Trời.” (Tv 50, 23) Lạy Chúa, xin bên cạnh con trong suốt ngày
hôm nay và chiếu rọi ánh quang trên đường lối con đi.
— ∞ + ∞ —
WITH JESUS
IN THE NIGHT
At the end of this day, I take a
few moments to review it. Where was my heart today? Did I put up any obstacles
that prevented me from living a life fully united to the Gospel? Stay with me,
Lord, and grant me the grace tomorrow to let my love shine before others, to
lift them out of a darkened world and into the light of the Gospel. Our Father,
Who art in heaven…
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI TỐI
Vào lúc cuối ngày, con dành ra ít
phút hồi tâm. Hôm nay trái tim con đặt để nơi đâu? Con có dựng lên bất kì trở
ngại nào ngăn cản con sống theo nhịp sống Tin Mừng hay không? Lạy Chúa, xin ở lại
với con và ban ơn lành cho con vào ngày mai, để tình yêu thương của con được toả
sáng cho tha nhân, nhờ đó họ được đưa ra khỏi thế giới tối tăm và bước vào ánh
sáng của Tin Mừng. Lạy Cha chúng con ở
trên trời…
Biên dịch:
Nhóm Bạn Đường Linh Thao.
Dongten.net
0 nhận xét:
Đăng nhận xét