WITH JESUS
IN THE MORNING
Father of all goodness, at the
start of a new day, I come before you for guidance. Help me to know what is
good and grant me the grace to choose it. I offer this day, all my thoughts,
prayers and works, for the intention of Pope Francis for this month. Our Father, Who art in heaven…
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha nhân lành, khởi đầu ngày mới,
con đến diện kiến Cha để được soi dẫn. Xin giúp con biết đâu là điều thiện và
xin ban cho con ơn lành để lựa chọn điều đó. Hôm nay, con xin dâng lên Cha các
việc con làm, các lời con xin, cùng với mọi nghĩ suy của con để hiệp thông với
ý cầu nguyện của Đức Giáo Hoàng Phanxicô trong tháng này. Lạy Cha chúng con ở trên trời…
— ∞ + ∞ —
WITH JESUS
IN THE AFTERNOON
“Take my yoke upon you and learn
from me, for I am meek and humble of heart.” (Matthew 11:29-30) Wherever you
go, Lord, I will try to follow.
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Anh em hãy mang lấy ách của tôi,
và hãy học với tôi, vì tôi có lòng hiền hậu và khiêm nhường.” (Mt 11-29) Lạy
Chúa, bất cứ nơi đâu Ngài đi qua, con xin nguyện theo Ngài.
— ∞ + ∞ —
WITH JESUS
IN THE NIGHT
At the end of this day, I pause to
consider the good works I have done, and praise you for them. Were there times
today when I did not follow you? What obstacles prevented me? Forgive me, Lord.
May I go forth tomorrow refreshed and renewed to be a beacon of hope to the
world. Our Father, Who art in heaven…
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI TỐI
Vào những giây phút cuối ngày, con
hồi tâm để ngẫm lại những điều tốt lành mà con đã làm và ngợi khen Chúa vì những
điều đó. Hôm nay, phải chăng có những lúc con không theo Chúa? Điều gì đã ngăn
cản con? Lạy Chúa, xin tha thứ cho con. Ngày mai, xin Chúa cho con được đổi mới
và ra đi để trở thành ngọn hải đăng hy vọng cho thế giới. Lạy Cha chúng con ở trên trời…
Biên dịch:
Nhóm Bạn Đường Linh Thao.
Dongten.net
0 nhận xét:
Đăng nhận xét