Thứ Tư, 14 tháng 2, 2018

Gia đình cầu nguyện hằng ngày - Ngày 30 tháng Chạp

NGÀY THỨ BA MƯƠI.
Sáng.
Lạy Chúa là Cha chúng con, xin Chúa trang bị cho chúng con với những tặng phẩm của Chúa khiến chúng con sống ngay thẳng hôm nay cũng như mọi ngày khác.
Xin Chúa ban cho chúng con niềm tin để chấp nhận những điều chúng con không thể hiểu, và giúp chúng con không khi nào hoài nghi.
Xin Chúa ban cho chúng con niềm hy vọng bền vững để ngay cả trong lúc tối tăm chúng con cũng không khi nào phải thất vọng.
Xin Chúa ban cho chúng con sự trung thành luôn ngay thật với Chúa dù mọi người chối bỏ Chúa.
Xin Chúa ban cho chúng con sự trong sạch để chúng con có thể chống lại mọi thử thách và để không khi nào chúng con đi ngoài đường ngay chính.
Xin Chúa bảo vệ ý chí của chúng con bằng sức mạnh của Chúa và ban cho trái tim chúng con được tràn đầy tình yêu của Chúa để chúng con có thể vâng lời Chúa và yêu thích phục vụ anh em cũng như Chúa.
Chúng con xin Chúa vì lòng Chúa thương yêu. Amen.
Chiều.
Lạy Chúa là Cha chúng con, chúng con nhớ đến mọi thất bại của chúng con hôm nay. Xin Chúa tha thứ cho chúng con vì những thất hứa của chúng con hôm nay, hay những quyết định mà chúng con không thi hành.
Xin Chúa tha thứ cho chúng con vì chúng con đã làm tổn thương bạn hữu hay bất cứ ai.
Xin Chúa tha thứ cho chúng con vì hôm nay chúng con đã bất cẩn trong việc làm, thiếu sót trong bổn phận.
Xin Chúa tha thứ cho chúng con về những hành vi thiếu quảng đại hay những lời nói nóng giận hôm nay.
Lạy Chúa là Cha chúng con, chúng con nhớ đến tất cả những người đã giúp đỡ chúng con hôm nay. Chúng con tạ ơn Chúa về những ai đã giúp chúng con chống lại những cám dỗ. Chúng con tạ ơn Chúa về những người đã giúp đỡ công việc của chúng con hôm nay.
Chúng con tạ ơn Chúa về những ai đã cho chúng con những lời cám ơn, khuyến khích hay khen ngợi.
Chúng con tạ ơn Chúa về những người đã đem lại cho chúng con hạnh phúc hơn vì được giúp đỡ họ.
Trên hết, chúng con tạ ơn Chúa vì Đức Giê-su, Ngài là Đấng Cứu Thế và là bạn của chúng con.
Xin Chúa ban ơn giúp chúng con tỏ lòng thống hối về những thất bại của chúng con và chân thành nhớ ơn Chúa về những gì Chúa đã ban cho chúng con bằng cách sống tốt hơn trong ngày mai và được tới gần Chúa hơn.

Chúng con xin Chúa vì lòng Chúa yêu thương. Amen.

THIRTIETH DAY
In the Morning
O God, our Father, equip us with these gifts of Thine which will enable us to live aright today and every day.
Grant unto us the faith which can accept the things which it cannot understand, and which will never turn to doubt.
Grant unto us the hope which still hopes on, even in the dark, and which will never turn to despair.
Grant unto us the loyalty which will be true to Thee, even though all men deny Thee, and which will never stoop to compromise.
Grant unto us the purity which can resist all the seduc- tions of temptation, and which can never be turned from the straight way.
Arm our wills with Thy strength, and fill our hearts with Thy love, so that we may be strong to obey Thee and loving to serve our fellow-men, and so be like our Master. This we ask for Thy love's sake* AMEN.
In the Evening
O God, our Father, we remember all the failures of today.
Forgive us for any promises we broke today, or any resolutions we failed to keep.
Forgive us for any friends we failed today, or any people we hurt.
Forgive us for any carelessness in our work today, or any neglect of duty.
Forgive us for any mean, ungenerous, or dishonourable deed today, for any false, impure, or angry word.
O God, our Father, we remember all who have helped us today.
We thank Thee for those who helped us with our work.
We thank Thee for those who helped us to resist our temptations.
We thank Thee for anyone who gave us a word of thanks, of encouragement, of praise, or of appreciation.
We thank Thee for those who sent us happier on our way, because we met them.
More than anything else we thank Thee for Jesus, our Saviour and our Friend.
Grant that we may show our penitence for our failures, and our gratitude for Thy gifts by waking to do better tomorrow, and to walk more closely with Thee. This we ask for Thy love's sake AMEN.

 "A BOOK OF EVERYDAY PRAYERS" by William Barclay
Bản dịch do UBĐK CG năm 1993
Share:

0 nhận xét:

Đăng nhận xét