24
Đức Giê-su đứng dậy, rời nơi đó, đến địa hạt Tia. Người vào một nhà nọ mà không
muốn cho ai biết, nhưng không thể giấu được.25 Thật vậy, một người đàn bà có đứa
con gái nhỏ bị quỷ ám, vừa nghe nói đến Người, liền vào sấp mình dưới chân Người.26
Bà là người Hy-lạp, gốc Phê-ni-xi thuộc xứ Xy-ri. Bà xin Người trừ quỷ cho con
gái bà.27 Người nói với bà: “Phải để cho con cái ăn no trước đã, vì không được
lấy bánh dành cho con cái mà ném cho chó con.”28 Bà ấy đáp: “Thưa Ngài, đúng thế,
nhưng chó con ở dưới gầm bàn lại được ăn những mảnh vụn của đám trẻ con.”29 Người
nói với bà: “Vì bà nói thế, nên bà cứ về đi, quỷ đã xuất khỏi con gái bà rồi.”30
Về đến nhà, bà thấy đứa trẻ nằm trên giường và quỷ đã xuất.
Holy Gospel of Jesus Christ
according to Saint Mark 7:24-30.
Jesus
went to the district of Tyre. He entered a house and wanted no one to know
about it, but he could not escape notice. Soon a woman whose daughter had an
unclean spirit heard about him. She came and fell at his feet. The woman was a
Greek, a Syrophoenician by birth, and she begged him to drive the demon out of
her daughter. He said to her, "Let the children be fed first. For it is
not right to take the food of the children and throw it to the dogs." She
replied and said to him, "Lord, even the dogs under the table eat the
children's scraps." Then he said to her, "For saying this, you may
go. The demon has gone out of your daughter." When the woman went home,
she found the child lying in bed and the demon gone.
Copyright © Confraternity of
Christian Doctrine, USCCB
“The woman was a Greek”
In
our time, when day by day mankind is being drawn closer together and the ties
between different peoples are becoming stronger, the Church examines more
closely her relationship to non-Christian religions. In her task of promoting
unity and love among men, indeed among nations, she considers above all in this
declaration what men have in common and what draws them to fellowship.
One
is the community of all peoples, one their origin, for God made the whole human
race to live over the face of the earth (cf. Acts 17:26). One also is their
final goal, God. His Providence, his manifestations of goodness, his saving
design extend to all men (cf. Wis 8:1; Acts 14:17; Rom 2:6-7; 1 Tim 2:4), until
that time when the elect will be united in the Holy City, the city ablaze with
the glory of God, where the nations will walk in his light (cf. Rev 21:23ff.).
Men
expect from the various religions answers to the unsolved riddles of the human
condition, which today even as in former times deeply stir the hearts of men…
Religions…try to counter the restlessness of the human heart, each in its own
manner, by proposing “ways,” comprising teachings, rules of life and sacred
rites.
The
Catholic Church rejects nothing that is true and holy in these religions. She
regards with sincere reverence those ways of conduct and of life, those
precepts and teachings which, though differing in many aspects from the ones
she holds and sets forth, nonetheless often reflect a ray of that Truth which
enlightens all men. Indeed, she proclaims and ever must proclaim Christ “the
way, the truth, and the life” (Jn 14:6), in whom men may find the fullness of
religious life, in whom God has reconciled all things to himself (cf. 2 Cor
5:18-19).
Daily Gospel.
Suy niệm:
Để
có được cuộc gặp gỡ giữa Đức Giêsu với người phụ nữ, hai bên đã phải vượt qua
nhiều đường ranh, nhiều rào cản. Đức Giêsu đã bỏ đất Ítraen để đến vùng Tia,
vùng đất ô uế của dân ngoại. Người đàn bà dân ngoại đã vượt qua sự ngăn cách với
người đàn ông Do thái. Qua câu đáp của bà, bà cũng vượt qua được sự lụy phục
thường gặp nơi phụ nữ sống trong một nền văn hóa do đàn ông làm chủ ở thế kỷ đầu.
Trong
Tin Mừng Máccô, đây là phép lạ duy nhất nhắm đến dân ngoại. Rõ ràng Đức Giêsu
không có ý làm phép lạ trừ quỷ này, Chúng ta ngạc nhiên khi thấy Đức Giêsu từ
chối giúp bà ta, rồi lại đổi ý. Nhiều người không tin đây là cách cư xử vốn có
của Đức Giêsu trước nỗi đau của trái tim người mẹ có đứa con bị quỷ ám. Tuy nhiên, nên nhớ rằng sứ vụ của ngài
không bao gồm dân ngoại. Ngài chỉ được sai đến với dân Ítraen, để rồi chính môn
đệ ngài sẽ chịu trách nhiệm đến với dân ngoại.
Hãy
lắng nghe cuộc đối thoại giữa Đức Giêsu và người phụ nữ. Bà nài xin ngài đuổi
quỷ ra khỏi con gái của bà, nhưng bà đã phải nghe một câu trả lời rất khó chịu
và có thể gây tổn thương. “Hãy để con cái ăn trước, vì không nên lấy bánh của con cái mà ném cho
chó con” (c. 27). Đức Giêsu ví dân Do thái với những đứa con trong nhà, còn dân
ngoại là mẹ con bà, được ví với những chó con. Con cái dĩ nhiên là có quyền ưu
tiên rồi, được ăn bánh trước. Bánh của con cái đương nhiên không nên ném xuống
đất cho chó con. Với người khác, câu trả lời gây sốc của Đức Giêsu có thể khép
lại mọi hy vọng. Nhưng đối với bà, chính câu này lại mở ra niềm hy vọng mới. “Thưa
Ngài, đúng thế, nhưng chó con ở dưới gầm bàn cũng được ăn những mảnh vụn của lũ
trẻ nhỏ” (c. 28). Bà khiêm tốn nhận mình là chó con, được nuôi trong nhà, nằm
dưới gầm bàn lúc mọi người ăn uống, nên thỉnh thoảng cũng được đám con cái cho
ăn những mảnh bánh vụn. Như thế những đứa con cũng chẳng giữ riêng tấm bánh cho
mình. Chúng cũng biết chia sẻ, thậm chí cho mấy chú chó con. Hôm nay bà chẳng
xin ngài cho tấm bánh trên bàn dành cho con cái, Bà chỉ xin ngài cho vụn bánh
dành cho chó con nằm dưới bàn.
Đức
Giêsu hẳn hết sức bất ngờ với câu trả lời này, vừa tin tưởng, hy vọng, vừa
khiêm tốn, khôn ngoan. Chính câu trả lời này đã chinh phục và làm cho Đức Giêsu
đổi ý. “Vì bà nói thế, bà cứ về đi, quỷ đã xuất khỏi con gái bà rồi” (c. 29). Phép
lạ này rất “lạ” vì Đức Giêsu đã đuổi quỷ từ xa, và ngài cũng chẳng đưa ra một lời
uy quyền nào để đuổi quỷ. Khi người mẹ này về nhà, thì thấy con gái mình đã được
bình an.
Chúng
ta học được gì nơi cách cư xử của người phụ nữ? Chúng ta học được gì nơi thái độ
của Đức Giêsu?
Cầu nguyện:
Lạy
Chúa Giêsu, có những ngày con cảm thấy đời sống thật nặng nề ; có những lúc con
muốn buông trôi, để mặc cho dòng đời đưa đẩy ; có những khoảng thời gian dài, con
như mảnh đất khô khan cằn cỗi.
Xin
cho con ánh sáng của Chúa để con biết lối mà đi.
Xin
cho con tấm bánh của Chúa để con có sức mà dấn bước.
Xin
cho con Lời của Chúa để con vững một niềm tin.
Xin
cho con sự sống của Chúa để con lấy lại niềm hăng say và sự tươi tắn, niềm vui
và sáng tạo.
Lạy
Chúa Giêsu, con thấy mình cần Chúa trong mỗi giây phút của cuộc đời. Ước gì ai
gặp con cũng gặp được sự hiện diện của Chúa
Lm. Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.
0 nhận xét:
Đăng nhận xét