LỜI
CHÚA: Ga 3, 16-21
16 Thiên Chúa yêu thế
gian đến nỗi đã ban Con Một, để ai tin vào Con của Người thì khỏi phải chết,
nhưng được sống muôn đời.17 Quả vậy, Thiên Chúa sai Con của Người đến thế gian,
không phải để lên án thế gian, nhưng là để thế gian, nhờ Con của Người, mà được
cứu độ.18 Ai tin vào Con của Người, thì không bị lên án; nhưng kẻ không tin,
thì bị lên án rồi, vì đã không tin vào danh của Con Một Thiên Chúa.19 Và đây là
bản án: ánh sáng đã đến thế gian, nhưng người ta đã chuộng bóng tối hơn ánh
sáng, vì các việc họ làm đều xấu xa.20 Quả thật, ai làm điều ác, thì ghét ánh
sáng và không đến cùng ánh sáng, để các việc họ làm khỏi bị chê trách.21 Nhưng
kẻ sống theo sự thật, thì đến cùng ánh sáng, để thiên hạ thấy rõ: các việc của
người ấy đã được thực hiện trong Thiên Chúa.”
Holy
Gospel of Jesus Christ according to Saint John 3:16-21.
God so loved the world
that he gave his only-begotten Son, so that everyone who believes in him might
not perish but might have eternal life. For God did not send his Son into the
world to condemn the world, but that the world might be saved through him. Whoever
believes in him will not be condemned, but whoever does not believe has already
been condemned, because he has not believed in the name of the only Son of God.
And this is the verdict, that the light came into the world, but people
preferred darkness to light, because their works were evil. For everyone who
does wicked things hates the light and does not come toward the light, so that
his works might not be exposed. But whoever lives the truth comes to the light,
so that his works may be clearly seen as done in God.
Copyright
© Confraternity of Christian Doctrine, USCCB.
"God separated the light from the darkness" (Gn
1:4)
While the astonished
angels dared not ask for anything, God’s command rang out: “Let there be
light!” (Gn 1:3). And light drove out the darkness… This took place on the
Sunday, the first day, first-born of its kind, a day bearing mysteries and
symbols. God had created two twin beings with nothing in common: night in its
total darkness and the clarity of day. Night was the elder of the two but day
drove it out and replaced it.
This first of days,
foundation of creation, did not flow past, hour after hour; light did not rise
in the East to set in the West… It underwent no changes; it simply was, as it
is written: “And there was light”. Thus a day was born, formed of night and
daylight; evening and morning followed each other… Then God drew back the first
day and summoned the second. He set the evenings and mornings on their hinges
so that the great entranceway, which daily opens and shuts, might revolve.
Daily
Gospel.
SUY
NIỆM
Khi nghĩ về Thiên
Chúa, người ta hình dung ra Ngài với nhiều khuôn mặt. Có khi Thiên Chúa giống một
ông cảnh sát, luôn để ý theo dõi để trừng phạt, hay như một quan tòa cứ theo
pháp luật mà kết án nghiêm minh. Có khi Thiên Chúa giống một nhà buôn, tính
toán sòng phẳng, chỉ ban ơn khi nhận được một lợi lộc nào đó, có qua có lại. Có
khi Thiên Chúa giống một nhà độc tài, áp đặt quyền lực trên con người, không
cho con người được tự do, bắt con người phải theo một định mệnh có sẵn. Có khi Thiên
Chúa như một thứ ô dù để người ấu trĩ dựa dẫm trong lúc khó khăn, hay như một sản
phẩm của người bị áp bức tự ru ngủ mình. Có bao nhiêu hình ảnh méo mó về Thiên
Chúa như vậy.
May mắn đó không phải
là khuôn mặt Thiên Chúa của các kitô hữu. Ngài chẳng phải là cảnh sát hay quan
tòa, là nhà buôn hay nhà độc tài. Ngài cũng chẳng phải là người cha độc đoán
không muốn cho con mình khôn lớn. Đơn giản Thiên Chúa là Tình Yêu (1 Ga 4, 8). Và
Tình Yêu vô lượng ấy được thể hiện bằng hành động: “Thiên Chúa đã yêu thế gian
đến nỗi đã ban Con Một…” (c. 16). Tình yêu của Thiên Chúa Cha ôm lấy thế gian,
dù nó nghiêng chiều về sự dữ. Như Abraham yêu quý đứa con một là Isaac, và đã
chịu sát tế con cho Chúa, Thiên Chúa Cha cũng yêu quý người Con Một của Ngài là
Đức Giêsu, và đã trao ban người Con ấy cho thế gian. Cha trao ban Con khi sai
Con vào đời mang thân phận xác phàm (Ga 1, 14). Cha còn trao ban Con cho thế
gian qua cái chết của Con trên thập giá. Nơi máng cỏ Belem hay nơi đồi Sọ, ta
thấy Cha đưa hai tay ra để trao món quà tình yêu quý giá nhất cho loài người. Và
Cha chờ con người đáp lại bằng cách đưa hai tay đón nhận. Con người vẫn có tự
do để đón nhận hay từ chối món quà ấy qua việc tin hay không tin Đức Giêsu.
Đứng trước Đức Giêsu,
Con Một Thiên Chúa, là đứng trước một chọn lựa nghiêm chỉnh có liên quan đến vận
mệnh con người. Ai tin vào Ngài thì có ánh sáng, ơn cứu độ và sự sống vĩnh cửu
(cc. 16.17.19). Tiếc thay có kẻ ghét ánh sáng và thích bóng tối hơn ánh sáng. Hãy
từ bỏ những việc làm tối tăm, dối trá, xấu xa, bạn sẽ dễ dàng đến cùng ánh sáng
Giêsu.
LỜI
NGUYỆN
Lạy Chúa Giêsu, ánh
sáng và bóng tối thì dễ phân biệt, còn bóng mờ thì khó nhận ra hơn. Con đã mạnh
dạn khước từ bóng tối nhưng khi nhìn thật sâu vào lòng mình, con vẫn thấy có
nhiều bóng mờ tác động.
Con an tâm ở lại trong
bóng mờ, vì thấy đó chưa phải là một tội. Nhưng con cũng áy náy vì biết rằng
bóng mờ là nơi ánh sáng Chúa chưa thấm nhập trọn vẹn.
Con không muốn bóng mờ
thành ánh sáng, vì con vẫn muốn giữ lại một điều gì đó rất quý đối với con.
Xin giải phóng con khỏi
những tình cảm lệch lạc để con được tự
do yêu mến và phụng sự Chúa hơn. Xin chinh phục những bóng mờ trong lòng con để
con được thuộc trọn về Chúa. Xin kéo con ra khỏi thái độ lấp lửng, nước đôi, để
dứt khoát đặt Chúa trên mọi sự.
Ước gì con có đủ can đảm
để dám nhìn thẳng vào những bóng mờ trong đời con. Và ước gì con được trở nên
trong suốt nhờ để ánh sáng Chúa tràn ngập mọi vùng mờ tối nơi con. Amen.
Lm.
Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.
0 nhận xét:
Đăng nhận xét