1 Sau đó, Đức Giê-su
sang bên kia Biển Hồ Ga-li-lê, cũng gọi là Biển Hồ Ti-bê-ri-a.2 Có đông đảo dân
chúng đi theo Người, bởi họ từng được chứng kiến những dấu lạ Người đã làm cho
những kẻ đau ốm.3 Đức Giê-su lên núi và ngồi đó với các môn đệ.4 Lúc ấy, sắp đến
lễ Vượt Qua là đại lễ của người Do-thái.
5 Ngước mắt lên, Đức
Giê-su nhìn thấy đông đảo dân chúng đến với mình. Người hỏi ông Phi-líp-phê:
“Ta mua đâu ra bánh cho họ ăn đây? “6 Người nói thế là để thử ông, chứ Người đã
biết mình sắp làm gì rồi.7 Ông Phi-líp-phê đáp: “Thưa, có mua đến hai trăm quan
tiền bánh cũng chẳng đủ cho mỗi người một chút.”8 Một trong các môn đệ, là ông
An-rê, anh ông Si-môn Phê-rô, thưa với Người:9 “Ở đây có một em bé có năm chiếc
bánh lúa mạch và hai con cá, nhưng với ngần ấy người thì thấm vào đâu! “10 Đức
Giê-su nói: “Anh em cứ bảo người ta ngồi xuống đi.” Chỗ ấy có nhiều cỏ. Người
ta ngồi xuống, nguyên số đàn ông đã tới khoảng năm ngàn.11 Vậy, Đức Giê-su cầm
lấy bánh, dâng lời tạ ơn, rồi phân phát cho những người ngồi đó. Cá nhỏ, Người
cũng phân phát như vậy, ai muốn ăn bao nhiêu tuỳ ý.12 Khi họ đã no nê rồi, Người
bảo các môn đệ: “Anh em thu lại những miếng thừa kẻo phí đi.”13 Họ liền đi thu
những miếng thừa của năm chiếc bánh lúa mạch người ta ăn còn lại, và chất đầy
được mười hai thúng.14 Dân chúng thấy dấu lạ Đức Giê-su làm thì nói: “Hẳn ông
này là vị ngôn sứ, Đấng phải đến thế gian! “15 Nhưng Đức Giê-su biết họ sắp đến
bắt mình đem đi mà tôn làm vua, nên Người lại lánh mặt, đi lên núi một mình.
Holy
Gospel of Jesus Christ according to Saint John 6:1-15.
Jesus went across the
Sea of Galilee. A large crowd followed him, because they saw the signs he was
performing on the sick. Jesus went up on the mountain, and there he sat down
with his disciples.
The Jewish feast of
Passover was near. When Jesus raised his eyes and saw that a large crowd was
coming to him, he said to Philip, "Where can we buy enough food for them
to eat?" He said this to test him, because he himself knew what he was
going to do. Philip answered him, "Two hundred days' wages worth of food
would not be enough for each of them to have a little (bit)." One of his
disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, said to him, There is a boy here
who has five barley loaves and two fish; but what good are these for so many? Jesus
said, "Have the people recline." Now there was a great deal of grass
in that place. So the men reclined, about five thousand in number. Then Jesus
took the loaves, gave thanks, and distributed them to those who were reclining,
and also as much of the fish as they wanted. When they had had their fill, he
said to his disciples, "Gather the fragments left over, so that nothing
will be wasted." So they collected them, and filled twelve wicker baskets
with fragments from the five barley loaves that had been more than they could
eat. When the people saw the sign he had done, they said, "This is truly
the Prophet, the one who is to come into the world." Since Jesus knew that
they were going to come and carry him off to make him king, he withdrew again
to the mountain alone.
Copyright
© Confraternity of Christian Doctrine, USCCB.
“Since Jesus knew
that they were going to come and carry him off to make him king, he withdrew
again to the mountain alone”
Why make him a king?
Wasn’t he already a king who was afraid of becoming one? Yes, he was. But not a
king like the ones that men make. He was a king who gave the power of reigning
to men. Perhaps in this case too, Jesus, whose actions are teachings, wanted to
give us a lesson… Perhaps that “take him by force” was a wanting to advance the
moment of his reign. But he had not come to reign at that particular moment as
he will do later and as we say to him: “May your kingdom come!” As Son of God
and as Word of God, Word through whom all things were made, he is always
reigning with the Father. But the prophets also foretold his reign as Christ
made man who made Christians of his faithful. Thus there is to be a kingdom of
Christians which is taking shape at the present moment, which is being
prepared, which Christ’s blood has bought.
This kingdom will
become manifest later when the splendor of the saints will shine out, following
the judgement declared by Christ. The apostle said of this kingdom: “He will
hand over the kingdom to his God and Father” (1Cor 15:24). And he himself spoke
of it, saying: “Come, you who are blessed by my Father. Inherit the kingdom
prepared for you since the foundation of the world” (Mt 25:34). But the
disciples and crowds who believed in him thought he had come to reign at that
very moment. This was to want to advance his time, which he was concealing
within himself so as to make it known and cause it to break forth at the right
time, at the end of the ages.
Daily
Gospel.
SUY
NIỆM
Có người coi tôn giáo
như một thứ duy tâm, duy linh, chỉ để ý đến chuyện linh hồn, chuyện đời sau, mà hững hờ với cái đói cái no của thân
xác, với chuyện áo cơm thường nhật. Kitô giáo hẳn không phải là thế. Đức Giêsu,
Con Thiên Chúa, đã khai mở Nước Thiên Chúa trên trần gian không phải chỉ bằng
việc rao giảng như một thầy dạy, mà còn bằng việc chữa bệnh thân xác như một thầy
thuốc. Ơn cứu độ do Ngài mang lại có tính toàn diện, cả xác lẫn hồn, và ơn cứu
độ ấy đã bắt đầu ngay từ đời này rồi.
Trong Mùa Phục sinh,
Giáo hội cho ta nghe đọc chương 6 của Tin Mừng Gioan, bởi lẽ chương này nói về
Đức Giêsu là Bánh hằng sống, Bánh ban sự sống. Chương này khởi đầu bằng phép lạ
hóa bánh ra nhiều. Phép lạ diễn ra ở bên kia hồ Galilê, vào mùa xuân, cỏ mọc
xanh mướt. Đám đông đến với Đức Giêsu đang ở trên núi với các môn đệ. Tất cả bắt
đầu bằng câu hỏi bất ngờ của Thầy Giêsu: “Ta mua đâu ra bánh cho họ ăn đây ?” Các
câu trả lời của hai ông Philípphê và Anrê thật đáng thất vọng. Hai trăm quan tiền
bánh cũng chẳng đủ mỗi người một chút (c. 7). Năm cái bánh lúa mạch và hai con
cá khô thì thấm vào đâu (c. 9).
Nhưng Đức Giêsu lại cần
năm cái bánh và hai con cá đó. Ngài đón nhận sự đóng góp của con người, dù là rất
nhỏ mọn. Nhỏ mọn nhưng là tất cả những gì tìm được ở chốn hoang vu này. Không
có sự đóng góp của một em bé, không chắc phép lạ đã xảy ra. Khi mọi người đã ngồi
xuống trên cỏ theo lệnh các tông đồ, Đức Giêsu cầm lấy bánh, tạ ơn và phân phát
cho họ. Chắc các tông đồ đã giúp Ngài phân phát đến tay dân. Chính khi bẻ ra để
phân phát thì bánh và cá hóa nhiều. Chúng ta không hiểu được điều gì đang diễn
ra. Mầu nhiệm chia sẻ vẫn làm chúng ta ngỡ ngàng, sửng sốt. Chia sẻ là biến điều
ít ỏi ta đang có trở thành kho báu vô tận cho mọi người. Chia sẻ làm chúng ta
chẳng vơi đi, nhưng còn mãi.
Hơn năm ngàn con người
đã được ăn tùy ý, được no nê, được dư thừa. Gần một tỷ con người sống trên trái
đất hôm nay cũng mong được như vậy. Đức Thánh Cha coi việc liên đới chia sẻ như
một cách thức để thoát ra khỏi nạn khủng hoảng kinh tế toàn cầu. Ước gì việc
chúng ta chia sẻ Tấm Bánh thánh trong nhà thờ giúp chúng ta tiếp tục chia sẻ những
tấm bánh vật chất ngoài cuộc sống.
LỜI
NGUYỆN
Lạy Chúa, đây là ước
mơ của con về thế giới: Con mơ ước tài nguyên của cả trái đất này là thuộc về mọi
người, mọi dân tộc. Con mơ ước không còn những La-da-rô đói ngồi ngoài cổng, bên
trong là người giàu yến tiệc linh đình. Con mơ ước mọi người đều có việc làm tốt
đẹp, không còn những cô gái đứng đường hay những người ăn xin.
Con mơ ước những ngưòi
thợ được hưởng lương xứng đáng, các ông chủ coi công nhân như anh em. Con mơ ước
tiếng cười trẻ thơ đầy ắp các gia đình, các công viên và bãi biển đầy người đi
nghỉ.
Lạy Chúa của con, con
ước mơ một thế giới đầy màu xanh, xanh của rừng, xanh của trời, xanh của biển, và
xanh của bao niềm hy vọng nơi lòng những ai ham sống và ham dựng xây.
Nếu Chúa đã gieo vào
lòng con những ước mơ, thì xin giúp con thực hiện những ước mơ đó.
Lm.
Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.
0 nhận xét:
Đăng nhận xét