Lời Chúa:
Ga 7, 1-2.10.25-30
Khi ấy, Ðức Giêsu thường đi lại
trong miền Galilê; Người không muốn đi lại trong miền Giuđê, vì người Do Thái
tìm giết Người. Lễ Lều của người Do Thái gần tới, tuy nhiên, khi anh em Người
đã lên dự lễ, thì chính Người cũng lên, nhưng không công khai và hầu như bí mật.
Bấy giờ có những người ở Giêrusalem
nói: “Ông này không phải là người họ đang tìm giết đó sao? Kìa, ông ta ăn nói
công khai mà họ chẳng bảo gì cả. Phải chăng các nhà hữu trách đã thực sự nhìn
nhận ông là Ðấng Kitô? Ông ấy, chúng ta biết ông đến từ đâu rồi; còn Ðấng Kitô,
khi Người đến thì chẳng ai biết Người đến từ đâu cả.”
Lúc giảng dạy trong Ðền Thờ, Ðức
Giêsu nói lớn tiếng rằng: “Các ông biết tôi ư? Các ông biết tôi đến từ đâu ư?
Tôi đâu có tự mình mà đến. Ðấng đã sai tôi là Ðấng chân thật. Các ông, các ông
không biết Người. Phần tôi, tôi biết Người, bởi vì tôi từ nơi Người mà đến và
chính Người đã sai tôi.” Bấy giờ họ tìm cách bắt Người, nhưng chẳng có ai tra
tay bắt, vì giờ của Người chưa đến.
Holy Gospel
of Jesus Christ according to Saint John 7:1-2.10.25-30.
Jesus moved about within Galilee;
but he did not wish to travel in Judea, because the Jews were trying to kill
him. But the Jewish feast of Tabernacles was near. But when his brothers had
gone up to the feast, he himself also went up, not openly but (as it were) in
secret.
So some of the inhabitants of
Jerusalem said, "Is he not the one they are trying to kill? And look, he
is speaking openly and they say nothing to him. Could the authorities have
realized that he is the Messiah? But we know where he is from. When the Messiah
comes, no one will know where he is from."
So Jesus cried out in the temple
area as he was teaching and said, "You know me and also know where I am
from. Yet I did not come on my own, but the one who sent me, whom you do not
know, is true. I know him, because I am from him, and he sent me." So they
tried to arrest him, but no one laid a hand upon him, because his hour had not
yet come.
Copyright ©
Confraternity of Christian Doctrine, USCCB
"They tried to arrest him, but no one laid a hand upon him,
because his hour had not yet come"
because his hour had not yet come"
To seek for Jesus is very often a
good thing since it means the same thing as seeking the Word, the truth and
wisdom. But you are about to tell me that the words “seeking Jesus” are
sometimes spoken concerning those who mean harm. For example: “They tried to
arrest him, but no one laid a hand on him, because his hour had not yet come”
(Jn 7:30). “I know that you are descendants of Abraham. But you are trying to
kill me because my word has no room in you” (Jn 8:37). “Now you are trying to
kill me, a man who has told you the truth that I heard from my Father” (Jn
8:40).
These words… do not contradict that
other saying: “The one who seek, finds” (Mt 7:8). The fact remains that
distinctions exist between those who seek Jesus: not all are looking for him
sincerely for the sake of their own salvation and to gain his help. Some people
are looking for him for any number of reasons far removed from the good. That
is why only those who have sought him in complete uprightness have found peace:
those of whom one can truthfully say that they have sought the Word who is with
God (Jn 1:1) so that he can draw them to his Father…
He threatens to go away if he is
not received: “I am going away and you will look for me” (Jn 8:21)… He knows
from whom he is withdrawing and with whom he remains without yet being found,
so that if he is sought he will be found at the favourable time.
Daily Gospel.
Suy niệm:
Lễ Lều là một đại lễ hàng năm qui tụ
đông đảo dân chúng lên Đền thờ. Đây là một lễ rất vui, kéo dài cả tuần (Lv 23,
34-36). Mục đích chính là để tạ ơn Chúa vì hoa trái mùa màng Ngài ban, và còn để
nhớ lại tình thương Chúa trong thời gian 40 năm đi trong hoang địa. Lễ Lều là một
lễ hội tưng bừng và long trọng bậc nhất. Những người tham dự cắm trại trong các
lều làm bằng cành lá, được dựng trên mái nhà, gần nhà hay ngoài đồng. Mỗi buổi
sáng có lễ rước nước từ hồ Silôam để rưới lên bàn thờ. Mỗi tối, tiền đình phụ nữ
nơi Đền thờ rực rỡ ánh nến và vang tiếng múa hát.
Đức Giêsu đã không muốn bỏ qua lễ hội
này, dù lên Đền thờ Giêrusalem bây giờ thật là nguy hiểm đến tính mạng, vì người
Do Thái, nghĩa là giới lãnh đạo Do Thái giáo, đang tìm cách giết Ngài. Đức
Giêsu đã chọn giải pháp lên Đền thờ một cách kín đáo (c.10). Nhưng vào giữa kỳ
lễ, Ngài đã giảng dạy công khai, không chút sợ hãi (c. 14). Đức Giêsu dám đối mặt
với thế lực đang đe dọa Ngài. Ngài bình tĩnh giảng ngay nơi Đền thờ, trước những
thượng tế, những người Pharisêu, và dân cư ngụ ở Giêrusalem. Họ chẳng dám làm
gì Ngài, vì giờ của ngài chưa đến (c. 30).
Xảy ra cuộc tranh luận giữa Ngài với
dân cư ngụ ở Giêrusalem. Chẳng có chút thiện cảm nào với Ngài, họ chỉ muốn làm
hại Ngài. Họ tin vào điều này một cách vững chắc: “Khi Đấng Kitô đến, chẳng ai
biết Người đến từ đâu” (c. 27). Nguồn gốc của Đấng Kitô, đối với họ, phải là một
điều bí ẩn. Họ không tin Đức Giêsu là Kitô, bởi lẽ họ “biết ông này đến từ
đâu.” Chắc họ đã nghĩ Đức Giêsu là dân vùng Nazareth, làm nghề thợ mộc, sống với
cha mẹ là Giuse và Maria. Tự hào về cái biết đúng nhưng không đủ ấy của họ, đã
khiến họ ngừng lại nơi nguồn gốc trần thế của Đức Giêsu.
Đức Giêsu thật là Đấng Kitô. Và
đúng như dân Giêrusalem đã tin, nguồn gốc của Ngài thật không dễ biết. Đức
Giêsu biết nguồn gốc của mình. Ngoài gốc nhân loại, Ngài còn gốc thần linh, gốc
từ trời. Ngài không tự mình mà đến, nhưng từ Thiên Chúa chân thật mà đến. Ngài
xuất thân từ Thiên Chúa và được Thiên Chúa sai đi (cc. 28-29).
Dân Giêrusalem không thấy được trọn
vẹn con người Đức Giêsu. Họ đã giết Đấng Kitô đang ở gần bên họ, vì họ mơ một Đấng
Kitô bí ẩn khác. Làm sao tôi có thể nhận ra Đức Kitô cao cả đang ở bên những
người tầm thường tôi gặp mỗi ngày ?
Cầu nguyện:
Xin hãy dẫn dắt con đi từ cõi chết
đến sự sống, từ lầm lạc đến chân lý.
Xin hãy dẫn dắt con đi từ thất vọng
đến hy vọng, từ sợ hãi đến tín thác.
Xin hãy dẫn dắt con đi từ ghen ghét
đến yêu thương, từ chiến tranh đến hòa bình.
Xin hãy đổ đầy bình an trong trái
tim chúng con, trong thế giới chúng con, trong vũ trụ chúng con.
(Chân phước Têrêxa Calcutta)
Lm. Antôn
Nguyễn Cao Siêu, S.J.
0 nhận xét:
Đăng nhận xét