Thứ Tư, 21 tháng 11, 2018

Daily Prayers – November, 22nd – Tông đồ cầu nguyện.



WITH JESUS IN THE MORNING
Loving Father, as I begin this day, grant me the grace to be more generous in your service and willing to be kind to all those I meet. Through Mary’s intercession I offer this day for the intentions of Pope Francis for this month that the language of love and dialogue may always prevail over the language of conflict. Hail Mary…
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha yêu mến, ngay khi con bắt đầu ngày mới hôm nay, xin Cha ban ơn lành cho con để con trở nên rộng lượng và tử tế với những người con gặp gỡ. Nhờ lời cầu bầu của Mẹ Maria, con xin dâng ngày hôm nay để cầu nguyện theo ý chỉ của Đức Giáo Hoàng Phanxicô trong tháng này là xin cho ngôn ngữ của tình yêu và đối thoại luôn vượt trội ngôn ngữ của xung đột, mâu thuẫn. Kính Mừng Maria….
— ∞  +  ∞ —

WITH JESUS IN THE AFTERNOON
“And when he drew near and saw the city he wept over it, saying, ‘Would that even today you knew the things that make for peace! But now they are hid from your eyes.’” (Luke 19:41-42) We are often deaf to the Word of God, letting it enter into our ears, but not holding it in our hearts. We want to be understood, but we don’t want to understand that God asks us to be instruments of love and peace. Lord, may I open myself today to welcome and understand your Word in every moment and in every place.
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Khi đến gần Giêrusalem và trông thấy thành, Đức Giêsu khóc thương mà nói: Phải chi ngày hôm nay ngươi cũng nhận ra những gì đem lại bình an cho ngươi! Nhưng hiện giờ, điều ấy còn bị che khuất, mắt ngươi không thấy được” (Lc 19,41-42) Chúng ta thường xuyên thờ ơ với Lời Chúa, chỉ để ngang tai mà không đọng lại trong tim. Chúng ta muốn được thấu hiểu, nhưng lại không muốn hiểu những điều Thiên Chúa ao ước nơi chúng ta, là trở nên khí cụ của tình yêu và hòa bình. Lạy Chúa, hôm nay xin cho con biết mở rộng lòng mình để chào đón và thấu hiểu Lời Chúa trong mọi lúc mọi nơi.
— ∞  +  ∞ —

WITH JESUS IN THE NIGHT
As this day comes to an end, I pause for a few moments to consider what has passed. Where was my heart today? Did I allow God to penetrate each and every activity? Forgive me, Lord, if I put up obstacles to your grace. Help me tomorrow to open my heart to you and allow your grace to flow through me. Our Father, Who art in heaven…
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Khi kết thúc ngày hôm nay, con dừng lại khoảnh khắc này để xem xét lại những gì đã trải qua. Trái tim con đã đặt ở đâu hôm nay? Con đã để Chúa hiện diện trong mọi hoạt động hay chưa? Lạy Chúa, xin tha thứ cho con nếu như con đã từ chối ân sủng của Chúa. Ngày mai, xin giúp con biết mở rộng lòng mình và để ân sủng của Chúa thắm đượm trong con. Lạy Cha chúng con ở trên trời….

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.
Dongten.net

Share:
Continue Reading →

Đức Giêsu khóc – 22/11, Thứ Năm Tuần 33 Thường niên.


LỜI CHÚA: Lc 19, 41-44
Khi đến gần Giê-ru-sa-lem và trông thấy thành, Đức Giê-su khóc thương42 mà nói: “Phải chi ngày hôm nay ngươi cũng nhận ra những gì đem lại bình an cho ngươi! Nhưng hiện giờ, điều ấy còn bị che khuất, mắt ngươi không thấy được.43 Thật vậy, sẽ tới những ngày quân thù đắp luỹ chung quanh, bao vây và công hãm ngươi tư bề.44 Chúng sẽ đè bẹp ngươi và con cái đang ở giữa ngươi, và sẽ không để hòn đá nào trên hòn đá nào, vì ngươi đã không nhận biết thời giờ ngươi được Thiên Chúa viếng thăm.”

SUY NIỆM:
Người ta có thể khóc vì nhiều lý do. Khóc vì buồn thương, khóc vì tình yêu của mình bị từ chối. Khóc vì tiếc nuối một điều tốt đẹp bị hủy hoại. Một người đàn ông khóc là chuyện không thường xảy ra. Chính vì thế chúng ta ngỡ ngàng khi thấy Đức Giêsu khóc. Con Thiên Chúa nhập thể biết đến nỗi đau của phận người. Giọt nước mắt của Ngài cho thấy Ngài thật sự có một trái tim.
Đức Giêsu khóc khi đến gần và trông thấy thành phố Giêrusalem. Trong thành Giêrusalem có ngôi Đền thờ lộng lẫy (Lc 21, 5). Đền thờ ấy là Đền thờ thứ hai được xây sau khi dân lưu đày trở về. Còn Đền thờ thứ nhất do Salômôn xây, đã bị quân Babylon phá hủy. Vua Hêrôđê Cả đã trùng tu và nới rộng Đền thờ thứ hai này. Công việc sửa sang kéo dài từ năm 20 trước công nguyên, đến năm 64 sau công nguyên mới hoàn tất. Vào thời gian này, người Do Thái nổi dậy chống lại quân Rôma. Vào lễ Vượt qua năm 70, thành phố bị vây hãm (c. 43). Đền thờ bị thiêu hủy sau tám mươi tư năm tu sửa. Đây là một bi kịch lớn mà Đức Giêsu đã linh cảm với nỗi đớn đau.
Bài Tin Mừng hôm nay nằm ngay sau biến cố Đức Giêsu lên Giêrusalem lần cuối (Lc 19, 28). Ngài biết đây là lần cuối, nên giữa bầu khí tung hô của dân chúng, Đức Giêsu lại rơi vào nỗi đau buồn, xót xa. Ngài sẽ là vị ngôn sứ phải chết ở trong thành này (Lc 13, 33). Như mọi người Do Thái khác, Đức Giêsu quý thành phố và Đền thờ. Thành phố Giêrusalem là thủ đô của đất nước. Đền thờ là nơi mỗi năm Ngài lên đó dự các lễ lớn đôi ba lần. Đây là nhà Cha của Ngài, là nhà cầu nguyện (Lc 2, 49; 19, 46). Nhưng mọi điều tốt đẹp Ngài đang thấy, có ngày sẽ đổ vỡ tan hoang. “Không để hòn đá nào trên hòn đá nào” (c. 44).
Thiên Chúa là Đấng đã đi thăm Dân Ítraen (Lc 1, 68; 7, 16; 19, 44). Ngài thăm Dân Ngài qua Người Con là Đức Giêsu (Lc 1, 78). Ngài đến thăm để đem ơn cứu độ, đem lại bình an (c. 42). Hôm nay Thiên Chúa vẫn tiếp tục đi thăm nhân loại. Ngài vẫn sai Con của Ngài đến với chúng ta để ban ơn bình an. Nhưng con người hôm nay có thể khép lòng, và để lỡ cơ hội quý báu. “Ngài đã đến nhà mình, nhưng người nhà chẳng chịu đón nhận” (Ga 1, 11). Làm sao mỗi Kitô hữu nhận ra thời điểm Ngài đến thăm mình? (c. 44). Thế giới Tây phương hôm nay đang có khuynh hướng loại trừ Thiên Chúa. Họ nhân danh tự do tôn giáo để loại trừ tôn giáo ra khỏi đời sống xã hội. Nhưng không có Trời thì ai ở được với ai. Nhân loại bị kéo vào những cuộc chiến tranh, thù hận không lối thoát. Hãy để Thiên Chúa đi vào đời bạn và chi phối những chọn lựa của bạn. Chỉ trong Thiên Chúa mọi sự mới có nền tảng vững bền. Nếu không, như Giêrusalem, chúng ta chỉ còn là những bức tường than khóc.

CẦU NGUYỆN:
Lạy Chúa Giêsu là Con Thiên Chúa, Chúa đã muốn trở nên con của loài người, con của trái đất, con của một dân tộc. Chúa vẫn yêu mến dân tộc của Chúa dù họ từ khước Tin Mừng và đóng đinh Chúa vào thập giá.
Xin cho chúng con biết yêu mến quê hương, một quê hương còn nghèo nàn lạc hậu sau những năm dài chiến tranh, một quê hương đang mở ra trước thế giới nhưng lại muốn giữ gìn bản sắc dân tộc và bảo vệ nền đạo lý của cha ông.
Xin cho chúng con đừng nhắm mắt ngủ yên trong sự an toàn và tiện nghi vật chất, nhưng biết trăn trở trước nỗi khổ đau, và làm một điều gì đó thật cụ thể cho những đồng bào quanh chúng con.
Ước gì chúng con biết phục vụ đất nước bằng khối óc, quả tim và đôi tay. Và ước gì chúng con biết khiêm tốn cộng tác với muôn người thiện chí.
Lm. Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.

Holy Gospel of Jesus Christ according to Saint Luke 19, 41-44.
As Jesus drew near Jerusalem, he saw the city and wept over it, saying, "If this day you only knew what makes for peace--but now it is hidden from your eyes. For the days are coming upon you when your enemies will raise a palisade against you; they will encircle you and hem you in on all sides. They will smash you to the ground and your children within you, and they will not leave one stone upon another within you because you did not recognize the time of your visitation."
Copyright © Confraternity of Christian Doctrine, USCCB.

«If only today you knew the ways of peace!»
Fr. Blas RUIZ i López
(Ascó, Tarragona, Spain)
Today, the image presented by the Gospel is that of Jesus «who wept over» (Lk 19:41) for the fate of the chosen city that did not recognize the time and visitation of its Savior. Knowing, as we do, the latest news about this city, it would be easy to apply this lamentation to the city which —is both— holy and a source of separation.
However, looking at it further beyond, we may identify that Jerusalem with the new chosen people, which is the Church, and —additionally— with the world where this Church must carry out its mission. If we proceed like that, we shall find a community that, having achieved the highest summits in the field of technology and science, groans and weeps over the fact it lives surrounded by the selfishness of its members, because it has erected around it a wall of violence and moral disorder, and because it hurls its sons all over, dragging them with the chains of a dehumanizing individualism. In short, what we shall find is people that did not know how to recognize the God visiting them (cf. Lk 19:44).
However, we Christians cannot just be stuck with our mourning, nor can we be misfortune foretellers, but rather, men of hope. We know the end of the story, we know Christ has tumbled down the walls and broken the chains: the tears He is shedding in this Gospel anticipate the blood, which He has saved us with.
In fact, Jesus is present in his Church, especially through those who are more needy. We must assume his presence to understand Christ's tenderness towards us. St. Ambrose tells us that His love is so transcendental, that He has made himself small and humble so that we can be great; He has accepted to be diapered like a new born baby, so that we can be liberated of the chains of sin; He has accepted to be nailed to the Cross so that we can appear amongst the stars of Heaven... This is why, we must thank God and discover amid us He who visits and redeems us.
Evangeli.net

Share:
Continue Reading →

Thứ Hai, 19 tháng 11, 2018

Daily Prayers – November, 20th – Tông đồ cầu nguyện.



WITH JESUS IN THE MORNING
Heavenly Father, I thank you for another day. Today, help me to take some time to enter a church, or another quiet place, and put myself before you and thus rejoice even more because I am in your presence. I offer you my day for the intentions of Pope Francis for this month that the language of love and dialogue may always prevail over the language of conflict. Our Father, Who art in heaven…
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha trên trời, con xin cảm tạ Cha vì ngày mới lại đến. Hôm nay, xin cho con biết dành thời gian đến nhà thờ, hoặc một nơi yên tĩnh nào đó, đặt mình trước Cha mà hạnh phúc hơn gấp bội, vì con đang ở trong sự hiện diện của Cha. Con xin dâng ngày hôm nay của con cho ý chỉ cầu nguyện của Đức Giáo Hoàng Phanxicô trong tháng này, là xin cho ngôn ngữ của tình yêu và đối thoại luôn vượt trội ngôn ngữ của xung đột, mâu thuẫn. Lạy Cha chúng con ở trên trời…
— ∞  +  ∞ —

WITH JESUS IN THE AFTERNOON
“And when Jesus came to the place, he looked up and said to him, ‘Zacchae’us, make haste and come down; for I must stay at your house today.’” (Luke 19:5) While we don’t see Jesus physically, that’s what he wants: to stay with us, to visit our home and to dwell in our hearts. May these words of Jesus to Zacchaeus resonate in our hearts and remind us that Jesus wants to be in our lives.
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Khi Đức Giê-su tới chỗ ấy, thì Người nhìn lên và nói với ông: Này ông Da-kêu, xuống mau đi, vì hôm nay tôi phải ở lại nhà ông!” (Lc 19,5) Những khi chúng ta không nhìn thấy Chúa Giêsu bằng xương bằng thịt, đây chính là những gì Chúa muốn nơi chúng ta: Người muốn ở với chúng ta, đến thăm ngôi nhà của chúng ta và trú ngụ trong cõi lòng của chúng ta. Có lẽ những lời mà Chúa Giêsu đã nói với ông Da-kêu sẽ tác động đến trái tim chúng ta và nhắc nhở chúng ta rằng Chúa Giêsu luôn muốn ở cùng trong cuộc sống của chúng ta.
— ∞  +  ∞ —

WITH JESUS IN THE NIGHT
As this day ends, I calm my heart and my thoughts. How do I feel? How did I start the day? Have there been changes in my mood throughout the day? I recognize the events that brought about these changes. Come, Lord, help me to see what you want me to see and recognize your plan in my daily life. Our Father, Who art in heaven…
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Khi ngày hôm nay kết thúc, con tĩnh lặng nơi cõi lòng và suy nghĩ của con. Con cảm nhận như thế nào? Con đã bắt đầu ngày hôm nay như thế nào? Đã có những thay đổi trong tâm trạng của con suốt ngày hôm nay không? Con nhận ra rằng những biến cố đã mang đến những sự thay đổi đó. Lạy Chúa, xin hãy đến và giúp đỡ con, để con nhìn thấy những điều Chúa muốn con nhìn thấy và từ đó con nhận ra kế hoạch của Chúa trong cuộc đời con. Lạy Cha chúng con ở trên trời…

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.
Dongten.net

Share:
Continue Reading →

Xuống mau đi – 20/11, Thứ Ba Tuần 33 Thường niên.


LỜI CHÚA: Lc 19, 1-10
Sau khi vào Giê-ri-khô, Đức Giê-su đi ngang qua thành phố ấy.2 Ở đó có một người tên là Da-kêu; ông đứng đầu những người thu thuế, và là người giàu có.3 Ông ta tìm cách để xem cho biết Đức Giê-su là ai, nhưng không được, vì dân chúng thì đông, mà ông ta lại lùn.4 Ông liền chạy tới phía trước, leo lên một cây sung để xem Đức Giê-su, vì Người sắp đi qua đó.5 Khi Đức Giê-su tới chỗ ấy, thì Người nhìn lên và nói với ông: “Này ông Da-kêu, xuống mau đi, vì hôm nay tôi phải ở lại nhà ông! “6 Ông vội vàng tụt xuống, và mừng rỡ đón rước Người.7 Thấy vậy, mọi người xầm xì với nhau: “Nhà người tội lỗi mà ông ấy cũng vào trọ! “8 Ông Da-kêu đứng đó thưa với Chúa rằng: “Thưa Ngài, đây phân nửa tài sản của tôi, tôi cho người nghèo; và nếu tôi đã chiếm đoạt của ai cái gì, tôi xin đền gấp bốn.”9 Đức Giê-su mới nói về ông ta rằng: “Hôm nay, ơn cứu độ đã đến cho nhà này, bởi người này cũng là con cháu tổ phụ Áp-ra-ham.10 Vì Con Người đến để tìm và cứu những gì đã mất.”

SUY NIỆM:
thành phố Giêricô không chỉ có anh mù Báctimê ngồi ăn xin, mà còn có ông Dakêu, đứng đầu các người thu thuế. Ông là người giàu có, nhưng thật ra ông là người nghèo, vì ông bị mọi người khinh rẻ bởi cái nghề thu thuế của ông. Dakêu đi chung với đám đông, theo sau Đức Giêsu. Ông có một khao khát mãnh liệt là được thấy mặt Ngài, vì chắc ông đã nghe nhiều người nói về vị ngôn sứ khác thường ấy. Giêsu không khinh giới thu thuế, trái lại còn kết bè kết bạn với họ. Giêsu là ai? Đó là người ông tìm cách gặp mặt (c. 3).
Có hai cản trở khiến cho cuộc gặp gỡ trở nên khó khăn. Đám đông vây quanh Đức Giêsu khiến ông không thấy Ngài. Hơn thế nữa, thân hình ông lại thấp bé. Nhưng Dakêu không dễ nản lòng. Ông chạy đón đàng trước và leo lên một cây sung để thấy Đức Giêsu, vì ông biết thế nào Ngài cũng đi qua đó. Như thế ông đã vượt qua được đám đông và sự thấp bé của mình. Để vượt qua thì phải chạy chứ không đi từ từ, và phải vất vả leo lên cao, vượt lên trên cái tôi nhỏ bé. Dakêu khao khát đến mức nào mới dám nghĩ và dám làm như vậy.
Điều mà Dakêu không ngờ là Đức Giêsu đã dừng lại nơi cây sung, và ngước mắt nhìn lên ông đang nằm bò trên cây như một đứa trẻ. Ánh mắt của Ngài kéo theo hàng trăm cái nhìn khác của đám đông. Dakêu chắc xấu hổ luống cuống, còn Đức Giêsu thì hạnh phúc tràn trề. Dường như Ngài quên đám đông, để chỉ nghĩ đến con chiên lạc này. “Dakêu, xuống nhanh đi, vì hôm nay tôi phải ở lại nhà ông” (c. 5). Đây là một lời hối thúc dịu dàng và một đề nghị bất ngờ. Dakêu ngỡ ngàng kinh ngạc trước ánh mắt ấy, lời nói ấy. Ông đã nhanh chóng leo xuống và dẫn Đức Giêsu về nhà mình. Đường từ gốc sung về nhà ông bao xa, ta không biết, nhưng chắc chắn đó là đoạn đường đầy niềm vui. Dakêu bỗng thấy mình mất đi mặc cảm tự ti, lấy lại được danh dự, vì Đức Giêsu sắp đến nhà ông, căn nhà ít ai muốn đến (c. 7). Ông chỉ muốn thấy mặt Ngài, còn Ngài lại muốn vén mở lòng mình. Cách cư xử của Ngài đối với một người tội lỗi như ông đã làm lòng ông tan chảy và mời gọi ông đổi đời. Những thứ ông từng say mê, bây giờ chẳng có gì hấp dẫn. “Tôi xin cho người nghèo nửa tài sản của tôi…” (c. 8). Dakêu đã hoán cải một cách bất ngờ, tự nguyện, sâu xa và cụ thể.
Cuộc đổi đời của Dakêu là kết quả của việc hai người đi tìm nhau. Không phải chỉ Dakêu mới là người đi tìm. “Con Người đến để tìm và cứu những gì đã mất” (c. 10). Dakêu dạy cho chúng ta biết cách tìm kiếm Chúa trong đời. Phải ước ao cho mãnh liệt, rồi ta sẽ được soi sáng để tìm ra con đường, ngay cả khi ở trong tình huống tưởng như tuyệt vọng. “Hôm nay ơn cứu độ đã đến cho nhà này” (c. 9). Dakêu đã quảng đại và vui sướng mở lòng để đón lấy ơn cứu độ đó.

CẦU NGUYỆN:
Lạy Chúa Giêsu, sám hối không phải là điều dễ dàng, bởi lẽ chúng con không đủ khiêm tốn để nhận mình lầm lỗi.
Chúng con ngỡ ngàng khi thấy Chúa là Đấng vô tội mà lại đứng chung với các tội nhân, chờ Gioan ban phép Rửa.
Chúa đã muốn nên bạn đồng hành với phận người mỏng dòn yếu đuối chúng con.
Xin cho chúng con biết thường xuyên điều chỉnh lối nghĩ và lối sống của mình, tỉnh táo để khỏi rơi vào ảo tưởng, thành thật để khỏi tự dối mình.
Ước gì Chúa ban cho chúng con ơn hoán cải, dám đi đến những hành động cụ thể, và chấp nhận những cắt tỉa đớn đau. Nhưng xin đừng quên ban cho chúng con niềm vui của Dakêu, hạnh phúc vì được tự do và được yêu mến.
Lm. Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.j.

Holy Gospel of Jesus Christ according to Saint Luke 19, 1-10.
At that time, Jesus came to Jericho and intended to pass through the town. Now a man there named Zacchaeus, who was a chief tax collector and also a wealthy man, was seeking to see who Jesus was; but he could not see him because of the crowd, for he was short in stature. So he ran ahead and climbed a sycamore tree in order to see Jesus, who was about to pass that way. When he reached the place, Jesus looked up and said to him, "Zacchaeus, come down quickly, for today I must stay at your house." And he came down quickly and received him with joy. When they all saw this, they began to grumble, saying, "He has gone to stay at the house of a sinner." But Zacchaeus stood there and said to the Lord, "Behold, half of my possessions, Lord, I shall give to the poor, and if I have extorted anything from anyone I shall repay it four times over." And Jesus said to him, "Today salvation has come to this house because this man too is a descendant of Abraham. For the Son of Man has come to seek and to save what was lost."
Copyright © Confraternity of Christian Doctrine, USCCB.

«The Son of Man has come to seek and to save the lost»
Fr. Enric RIBAS i Baciana
(Barcelona, Spain)
Today, I'll be Zaccheus. This personage was a wealthy man and the chief of the Publicans; I have more than I need and, perhaps too often, I behave like a Publican and forget about Jesus Christ. Amidst the crowd, Jesus seeks Zaccheus; today, amidst our world, He is precisely looking for me: «Come down quickly for I must stay at your house today» (Lk 19:5).
Zaccheus wants to see Jesus; if he does not run ahead and climbs up the sycamore tree, he will not be able to see him. I would also like to see God's deeds as much as possible!, but I'm not too sure I am willing to behave like a fool as Zaccheus did. To allow for Jesus' reaction, the disposition of the chief among the Jericho Publicans is required; and, if he does not hurry up, he may eventually lose the opportunity to be touched by Jesus and be therefore saved. Maybe I have had too many occasions to meet Jesus and maybe it is about time to be courageous, to leave home to meet him and invite him to enter me, so that He can also say about me: «Salvation has come to this house today, for he is also a true son of Abraham. The Son of Man has come to seek and to save the lost» (Lk 19:9-10).
Zaccheus receives Jesus into his home, his life and his heart, even though he probably does not feel worthy of a visit like that. His conversion is total: he begins by giving up any ambition for riches, followed with the intention to share his goods and he ends up with the strong decision to impart justice, while remedying his sins. Maybe, since a long time ago, Jesus has been asking me something similar, but I did not want to hear him and turned my deaf ears; I must still be converted.
St. Maximus said: «There is nothing God loves more and pleases him best as a man converting with true regret». Let him help me to make it come true today.
Evangeli.net

Share:
Continue Reading →

Chủ Nhật, 18 tháng 11, 2018

Daily Prayers – November, 19th – Tông đồ cầu nguyện.



WITH JESUS IN THE MORNING
Loving Father, I am grateful for another day and aware that you, Father, are with me. I am also grateful for Click To Pray, praying together with thousands of people in the Pope’s Worldwide Prayer Network. Through the intercession of Mary, I offer every moment of this day with all the generosity of my heart, for the Pope and his intentions. Hail Mary…
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha rất thương yêu, con biết ơn Cha vì một ngày mới và ý thức rằng Cha luôn ở bên con. Con cũng thật biết ơn Cha vì ứng dụng Click To Pray, cùng cầu nguyện với hàng ngàn người qua Mạng Lưới Cầu Nguyện Toàn Cầu Của Đức Giáo Hoàng. Nhờ lời chuyển cầu của Mẹ Maria, con xin dâng mọi giây mọi phút ngày sống hôm nay với tất cả lòng quảng đại chân thành để cầu nguyện cho Đức Giáo Hoàng và ý chỉ cầu nguyện của ngài trong tháng này. Kính mừng Maria…
— ∞  +  ∞ —

WITH JESUS IN THE AFTERNOON
“[The blind man then shouted], ‘Jesus, Son of David, have mercy on me!’” (Luke 18:38) How often do I stand before the Lord and ask for his compassion? The Lord loves us, knows us and rejoices when we turn to him as children who seek the consolation and help of the Father. Let us be courageous like this blind man who does not hesitate to ask for the help of Jesus. As the man understood, Jesus will heed our prayer and do whatever’s best for us.
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Anh [mù] liền kêu lên rằng : “Lạy ông Giê-su, Con vua Đa-vít, xin dủ lòng thương tôi!” (Lc 18,38) Bao lâu một lần bạn chạy đến trước mặt Chúa và xin Người thương xót? Thiên Chúa yêu thương chúng ta, Ngài biết rõ chúng ta, và Ngài vui mừng khi chúng ta chạy đến với Ngài như đứa con kiếm tìm sự an ủi và giúp đỡ nơi cha mình. Chúng ta hãy can đảm giống anh mù trong Tin Mừng hôm nay: anh đã chẳng ngần ngại cầu xin Chúa Giêsu cứu giúp anh. Vì anh mù hiểu rằng, Chúa Giêsu sẽ lắng nghe và đáp lời cầu nguyện của anh. Chúng ta cũng được như vậy, Chúa Giêsu sẽ thực hiện tất cả những gì là tốt nhất cho chúng ta.
— ∞  +  ∞ —

WITH JESUS IN THE NIGHT
At the end of this day I consider what transpired. What encounters brought me joy? Were there times when I was uncharitable towards others? Do I need to ask someone for forgiveness? Lord, grant that I may walk in your way tomorrow and seek to be an agent of mercy and compassion. Our Father, Who art in heaven…
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Vào lúc cuối ngày, con xét lại những gì đã xảy ra trong suốt ngày sống hôm nay. Những cuộc gặp gỡ nào đem lại niềm vui cho con? Có lần nào con thiếu bác ái với tha nhân không? Con có cần xin ai tha thứ cho mình không? Lạy Chúa, xin ban ơn để ngày mai con được bước đi trong đường lối Người, và biết tìm kiếm để trở nên tác nhân của lòng thương xót và cảm thông trắc ẩn. Lạy Cha chúng con ở trên trời…

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.
Dongten.net

Share:
Continue Reading →

Xin cho tôi nhìn thấy – 19/11, Thứ Hai Tuần 33 Thường niên.


LỜI CHÚA: Lc 18, 35-43
Khi Đức Giê-su gần đến Giê-ri-khô, có một người mù đang ngồi ăn xin ở vệ đường.36 Nghe thấy đám đông đi qua, anh ta hỏi xem có chuyện gì.37 Họ báo cho anh biết là Đức Giê-su Na-da-rét đang đi qua đó.38 Anh liền kêu lên rằng: “Lạy ông Giê-su, Con vua Đa-vít, xin dủ lòng thương tôi! “39 Những người đi đầu quát nạt, bảo anh ta im đi; nhưng anh càng kêu lớn tiếng: “Lạy Con vua Đa-vít, xin dủ lòng thương tôi! “40 Đức Giê-su dừng lại, truyền dẫn anh ta đến. Khi anh đã đến gần, Người hỏi:41 “Anh muốn tôi làm gì cho anh? ” Anh ta đáp: “Lạy Ngài, xin cho tôi nhìn thấy được.”42 Đức Giê-su nói: “Anh nhìn thấy đi! Lòng tin của anh đã cứu chữa anh.”43 Lập tức, anh ta nhìn thấy được và theo Người, vừa đi vừa tôn vinh Thiên Chúa. Thấy vậy, toàn dân cất tiếng ngợi khen Thiên Chúa.

SUY NIỆM:
Trong những năm hành đạo, Đức Giêsu đã chữa một số người mù. Vào những ngày cuối đời, khi trên đường lên Giêrusalem lần cuối, Ngài đã chữa cho anh mù ở Giêricô. Giêricô được coi là thành phố cổ xưa nhất, không xa Giêrusalem, nằm ở hạ lưu sông Giođan, thấp hơn mực nước biển 300 mét. Anh mù ở Giêricô kiếm sống bằng cách ngồi bên vệ đường ăn xin. Anh vừa bị tách biệt với người khác, vừa bị lệ thuộc vào người khác.
Mất khả năng nhìn, nhưng anh vẫn còn khả năng nghe và nói. Để gặp được Đức Giêsu, anh đã tận dụng mọi khả năng còn lại. Anh nghe tiếng đám đông đi qua, tiếng chân người rộn ràng (c. 36). Anh tò mò hỏi xem chuyện gì vậy. Khi biết là Đức Giêsu Nadarét đang đi ngang qua, anh thấy ngay điều mình chờ đợi từ lâu, nay đã đến. Vị ngôn sứ nổi tiếng này anh nghe đồn đã làm bao phép lạ lẫy lừng. Ngay cả người mù bẩm sinh cũng được Ngài làm cho sáng mắt. Cơ hội ngàn năm một thuở đã đến rồi. Anh tự nhủ mình không thể nào để vuột mất. Nhưng làm thế nào để Đức Giêsu lưu tâm đến anh? Làm thế nào để cho Ngài dừng lại?
Vũ khí mạnh nhất và gần như duy nhất của anh, là tiếng kêu. Chỉ tiếng kêu của anh mới lôi kéo được sự chú ý của Ngài, và báo hiệu cho Ngài về sự hiện diện của anh. Anh kêu thật to tên Ngài dù không biết Ngài ở đâu. “Lạy ông Giêsu, Con vua Đavít, xin dủ lòng thương tôi” (c. 38). Hãy nghe tiếng kêu của anh giữa tiếng đám đông ồn ào cười nói. Anh kêu tiếng kêu của trái tim, đầy tin tưởng, hy vọng, tha thiết. Nhưng tiếng kêu ấy lại bị bắt phải im đi, có thể vì sợ gây phiền hà. Anh mù chẳng những đã không vâng lời, lại còn kêu to hơn nữa. Rồi tiếng kêu của anh cũng đến tai Đức Giêsu, khiến Ngài dừng chân. Đức Giêsu muốn gặp người đã gọi tên mình để xin thương xót (c. 40). Cuộc hạnh ngộ bắt đầu bằng câu hỏi anh mong từ lâu: “Anh muốn tôi làm gì cho anh?” (c. 41). Câu trả lời quá hiển nhiên: “Lạy Ngài, xin cho tôi được thấy.” Khi được sáng mắt, anh không phải ngồi bên vệ đường như trước đây. Anh đã nhập vào đám đông những người theo Chúa và đi trên đường.
Nếu hôm nay Chúa hỏi tôi: “Anh chị muốn tôi làm gì cho anh chị?”, tôi sẽ trả lời Ngài ra sao? tôi sẽ xin Ngài điều gì? Ơn biết mình mù và muốn thấy rõ chính mình, là một ơn lớn. Có người mù, không biết mình mù, nên vẫn thản nhiên ở lại trong cảnh mù. Người ấy có thể vô tội, nhưng có nguy cơ gây hại cho tha nhân (Mt 15, 14). Lại có người cố ý không muốn thấy, cố ý mù để khỏi phải thay đổi. Họ không thấy được cái xà trong mắt mình (Mt 7, 3). Xin Chúa giúp chúng ta xóa những nguyên nhân gây mù, đó là dục vọng của đôi mắt (1 Ga 2, 16), là thành kiến về người khác. Xin Chúa giúp chúng ta nhờ đối thoại mà ra khỏi tình trạng mù xem voi, và được Thánh Thần đưa vào sự thật trọn vẹn (Ga  16, 13). Ước gì chúng ta khiêm tốn đến với Chúa Giêsu mà “mua thuốc xức mắt để thấy được” (Kh 3, 18).

CẦU NGUYỆN:
Như người mù ngồi bên vệ đường xin Chúa dủ lòng thương cho con được thấy.
Xin cho con được thấy bản thân với những yếu đuối và khuyết điểm, những giả hình và che đậy.
Cho con được thấy Chúa hiện diện bên con cả những khi con không cảm nghiệm được.
Xin cho con thực sự muốn thấy, thực sự muốn để cho ánh sáng Chúa chiếu giãi vào bóng tối của con.
Như người mù ngồi bên vệ đường xin Chúa dủ lòng thương cho con được thấy.
Lm. Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.

Holy Gospel of Jesus Christ according to Saint Luke 18, 35-43.
As Jesus approached Jericho a blind man was sitting by the roadside begging, and hearing a crowd going by, he inquired what was happening. They told him, "Jesus of Nazareth is passing by." He shouted, "Jesus, Son of David, have pity on me!" The people walking in front rebuked him, telling him to be silent, but he kept calling out all the more, "Son of David, have pity on me!" Then Jesus stopped and ordered that he be brought to him; and when he came near, Jesus asked him, What do you want me to do for you? He replied, "Lord, please let me see." Jesus told him, "Have sight; your faith has saved you." He immediately received his sight and followed him, giving glory to God. When they saw this, all the people gave praise to God.
Copyright © Confraternity of Christian Doctrine, USCCB

«Your faith has saved you»
Fr. Antoni CAROL i Hostench
(Sant Cugat del Vallès, Barcelona, Spain)
Today, the blind beggar Bartimaeus (cf. Mk 10:46) gives us a complete lesson about faith, expressed with total simplicity in front of Christ. It would be good for us to repeat, every now and then, Bartimaeus' prayer: «Jesus, Son of David, have mercy on me!» (Lk 18:37). It is so profitable for our soul to feel destitute! Because we certainly are so though, unfortunately, very seldom are we willing to admit it. And..., consequently, we make fools of ourselves. It is for that reason St. Paul reproaches us, when he says: «For who makes you different? And what do you have that you didn't receive? But if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?» (1Cor 4:7).
Bartimaeus is not ashamed of feeling like that. Quite often, our society, the culture of the “politically correct”, will try to shut us up: with Bartimaeus they were not able to. He did not shrink back. Despite «people (…) scolded him, ‘Be quiet!’, he cried out all the more, ‘Jesus, Son of David, have mercy on me!’» (Lk 18:39). What a wonderful thing! We feel like saying: —Thank you, Bartimaeus, for this example.
And it does pay to do like him, because Jesus does listen. He always listens!, no matter how much noise some may make around us. Bartimaeus' simple but complete trust —uncomplicated— disarmed Jesus and got to his heart: «and ordered the blind man to be brought to him, [and] (...) He asked him, ‘What do you want me to do for you?’» (Lk 18:40-41). Before so much faith, Jesus does not waste his time! And... neither does Bartimaeus: «Lord, that I may see!» (Lk 18:41). And, no sooner said than done: «Receive your sight, your faith has saved you» (Lk 18:42). Because, if «our faith is solid as a rock, it will also defend our home» (St. Ambrose), that is, it will overcome everything.
He is everything, He gives us everything. What else can we, then, do in his presence but give him a reply of faith? And this “reply of faith” is equivalent to “let him find us”, this God that —because of his affection for the Father— is looking for us from the very beginning. God does not impose himself against our power of choice, but often enough He comes by close enough: let us, then, learn Bartimaeus' lesson and... let us not miss him!
Evangeli.net

Share:
Continue Reading →

Thứ Sáu, 16 tháng 11, 2018

Daily Prayers – November, 17th – Tông đồ cầu nguyện.



WITH JESUS IN THE MORNING
Heavenly Father, I thank you for the gift of faith that sustains me during afflictions and tribulations. Have mercy on us and grant us the grace to persevere in the midst of any trial. I offer this day for the intentions of the Pope for this month that the language of love and dialogue may always prevail over the language of conflict. Our Father, Who art in heaven…
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha trên trời, con xin tạ ơn Cha vì hồng ân đức tin giúp con đứng vững trong cơn hoạn nạn và nguy nan khốn khó. Xin thương xót và ban ơn xuống trên chúng con, để chúng con được trung kiên trong bất kì cơn thử thách nào. Xin dâng lên Cha ngày sống của con hôm nay để cầu nguyện theo ý chỉ của Đức Giáo Hoàng trong tháng này, là xin cho ngôn ngữ của tình yêu và đối thoại luôn vượt trội ngôn ngữ của xung đột và mâu thuẫn. Lạy Cha chúng con ở trên trời…
— ∞  +  ∞ —

WITH JESUS IN THE AFTERNOON
“And the Lord said, ‘Hear what the unrighteous judge says. And will not God vindicate his elect, who cry to him day and night? Will he delay long over them?'” (Luke 18:6-7) God is righteous and will soon do justice to his people. Let us trust in his time and remember that his mercy is infinite. There are trials to be expected and tests in patience and humiliation, but the Lord who knows everything and sees everything will not abandon us. The affliction will pass away and the weeping will cease, for the Lord to whom we have entrusted our lives has prepared for us victory.
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Rồi Chúa nói :”Anh em nghe quan toà bất chính ấy nói đó! Vậy chẳng lẽ Thiên Chúa lại không minh xét cho những kẻ Người đã tuyển chọn, ngày đêm hằng kêu cứu với Người sao? Lẽ nào Người bắt họ chờ đợi mãi?” (Lc 18,6-7) Thiên Chúa là Đấng chính trực và Người sẽ sớm xét xử dân Người. Chúng ta hãy tin tưởng vào ngày giờ của Chúa và nhớ rằng: lòng thương xót của Chúa là vô cùng vô tận. Sẽ có những đau khổ và thử thách lòng kiên trì nhẫn nại cùng chịu đựng tủi nhục, nhưng Thiên Chúa, Đấng thấu suốt mọi sự sẽ chẳng bỏ rơi chúng ta. Đau khổ sẽ qua đi, và than khóc sẽ chẳng còn, vì Thiên Chúa, Đấng chúng ta phó dâng đời mình đã dành sẵn chiến thắng cho chúng ta.
— ∞  +  ∞ —

WITH JESUS IN THE NIGHT
At the end of this day I examine what transpired. What opportunities did God offer me during my work or while with family? How did I respond? Was I faithful to God? Come, Lord, heal my heart and help me to better respond to the opportunities you give me to be a light to others. Our Father, Who art in heaven…
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Vào lúc cuối ngày, con hồi tâm nhìn lại những gì đã diễn ra trong một ngày qua. Chúa đã ban cho con những cơ hội nào ở nơi con làm việc, hay khi con đang ở giữa gia đình mình? Con đã đáp lại những cơ hội ấy ra sao? Con có trung thành với Chúa không? Lạy Chúa, xin đến chữa lành trái tim con, giúp con đáp trả cách tốt hơn trước những cơ hội được trở nên ánh sáng cho tha nhân mà Chúa ban cho con. Lạy Cha chúng con ở trên trời…

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.
Dongten.net

Share:
Continue Reading →

Không được nản chí – 17/11, Thứ Bảy Tuần 32 Thường niên.


LỜI CHÚA: Lc 18, 1-8
Đức Giê-su kể cho các môn đệ dụ ngôn sau đây, để dạy các ông phải cầu nguyện luôn, không được nản chí.2 Người nói: “Trong thành kia, có một ông quan toà. Ông ta chẳng kính sợ Thiên Chúa, mà cũng chẳng coi ai ra gì.3 Trong thành đó, cũng có một bà goá. Bà này đã nhiều lần đến thưa với ông: “Đối phương tôi hại tôi, xin ngài minh xét cho.4 Một thời gian khá lâu, ông không chịu. Nhưng cuối cùng, ông ta nghĩ bụng: “Dầu rằng ta chẳng kính sợ Thiên Chúa, mà cũng chẳng coi ai ra gì,5 nhưng mụ goá này quấy rầy mãi, thì ta xét xử cho rồi, kẻo mụ ấy cứ đến hoài, làm ta nhức đầu nhức óc.”6 Rồi Chúa nói: “Anh em nghe quan toà bất chính ấy nói đó!7 Vậy chẳng lẽ Thiên Chúa lại không minh xét cho những kẻ Người đã tuyển chọn, ngày đêm hằng kêu cứu với Người sao? Lẽ nào Người bắt họ chờ đợi mãi? 8Thầy nói cho anh em biết, Người sẽ mau chóng minh xét cho họ. Nhưng khi Con Người ngự đến, liệu Người còn thấy lòng tin trên mặt đất nữa chăng? “

SUY NIỆM:
Một trong những lý do khiến người ta bỏ cầu nguyện, đó là sự thinh lặng của Thiên Chúa. Con người bị áp bức, khổ đau, nên kêu gào lên Chúa, nhưng tiếng kêu thảm thiết của họ dường như chẳng được nghe. Thiên Chúa có hiện hữu không? Nếu Ngài có mặt, sao Ngài không cứu giúp ta ra khỏi nỗi quẫn bách? Đã có bao lời cầu nguyện từ sáu triệu người Do thái trước khi họ bị quân Đức quốc xã giết hại dã man. Họ kêu lên cùng Chúa là Đấng đã giải thoát tổ tiên họ khỏi cảnh nô lệ. Nhưng tại sao bây giờ Ngài lại lặng yên, để sự dữ lộng hành?
 “Phải cầu nguyện luôn luôn và không được nản chí” (c. 1). Không nên thấy Thiên Chúa lặng thinh mà vội bỏ cuộc. Đức Giêsu đã kể dụ ngôn về sự kiên trì của một bà góa. Bà chẳng còn chỗ dựa tinh thần và vật chất nơi người chồng. Thiếu sự chở che của chồng, bà dễ bị người khác đối xử bất công. Chính vì thế bà đã nhiều lần đến vị quan tòa để đòi hỏi công lý. Tiếc thay vị quan tòa lại không phải là người tốt. “Ông chẳng kính sợ Thiên Chúa, mà cũng chẳng coi ai ra gì” (c. 2). Thế nên vụ kiện cứ bị ngâm trong một thời gian khá lâu. Nhưng bà góa này quyết không nản lòng, cứ quấy rầy vị quan tòa. Cuối cùng, ông ta đành giải quyết, chỉ vì muốn yên chuyện (c. 5). Thiên Chúa dĩ nhiên khác hẳn viên quan tòa bất chính trên đây. Ngài không trì hoãn việc xét xử, nhưng sẽ mau chóng trả lại công lý cho những kẻ ngày đêm kêu lên Ngài (cc. 7- 8). Thiên Chúa không nhậm lời chúng ta để tránh bị quấy rầy hay rắc rối, nhưng vì Ngài là Đấng Công Chính biết lắng nghe tiếng kêu than.
Trong thế giới hôm nay, sự dữ vẫn làm mưa làm gió. Bóng tối như nuốt chửng ánh sáng, sự ác có vẻ mạnh mẽ hơn sự thiện. Vẫn có những bà góa neo đơn phải chịu cảnh bất công. Vẫn có những phụ nữ và trẻ em bị bóc lột và lạm dụng. Đức tin người Kitô hữu có thể bị xao động khi nhìn vào thế giới.
Nhiều khi con người cảm thấy mình yếu đuối và bất lực. Hãy cầu nguyện luôn, hãy kêu lên Chúa đêm ngày! Đừng mất niềm tin vào Thiên Chúa (c. 8), dù tiếng kêu của những người thấp cổ bé miệng vọng lên trời cao vẫn chưa có tiếng trả lời ngay lập tức. Cuộc chiến với những bất công trên thế giới còn kéo dài. Người Kitô hữu được mời gọi cộng tác với Thiên Chúa cho sứ vụ ấy. Chúng ta cần có sự hỗ trợ từ trời, để hoán cải lòng người từ bên trong, để xây dựng một thế giới mới. Kiến tạo một trái đất công bằng và bác ái, đó là ước mơ của Thiên Chúa và cũng là ước mơ của chúng ta. Xin Ngài ra tay hành động mạnh mẽ, nhưng xin cho chúng con trở nên khí cụ hữu hiệu để tay Ngài dùng.

CẦU NGUYỆN:
Khi bị bao vây bởi muôn tiếng ồn ào, xin cho con tìm được những phút giây thinh lặng.
Khi bị rã rời vì trăm công ngàn việc, xin cho con quý chuộng những lúc được an nghỉ trước nhan Chúa.
Khi bị xao động bởi những bận tâm và âu lo, xin cho con biết thanh thản ngồi dưới chân Chúa để nghe lời Người.
Khi bị kéo ghì bởi đam mê dục vọng, xin cho con thoát được lên cao nhờ mang đôi cánh thần kỳ của sự cầu nguyện.
Lạy Chúa, ước gì tinh thần cầu nguyện thấm nhuần vào cả đời con. Nhờ cầu nguyện, xin cho con gặp được con người thật của con và khuôn mặt thật của Chúa.
Lm. Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.

Holy Gospel of Jesus Christ according to Saint Luke 18, 1-8.
Jesus told his disciples a parable about the necessity for them to pray always without becoming weary. He said, "There was a judge in a certain town who neither feared God nor respected any human being. And a widow in that town used to come to him and say, 'Render a just decision for me against my adversary.' For a long time the judge was unwilling, but eventually he thought, 'While it is true that I neither fear God nor respect any human being, because this widow keeps bothering me I shall deliver a just decision for her lest she finally come and strike me.'" The Lord said, "Pay attention to what the dishonest judge says. Will not God then secure the rights of his chosen ones who call out to him day and night? Will he be slow to answer them? I tell you, he will see to it that justice is done for them speedily. But when the Son of Man comes, will he find faith on earth?"
Copyright © Confraternity of Christian Doctrine, USCCB.

"But when the Son of Man comes, will he find faith on earth?"
What more powerful incentive to prayer could be proposed to us than the parable of the unjust judge? An unprincipled man, without fear of God or regard for other people, that judge nevertheless ended by granting the widow's petition. No kindly sentiment moved him to do so; he was rather worn down by her pestering. Now if a man can grant a request even when it is odious to him to be asked, how can we be refused by the one who urges us to ask? Having persuaded us, therefore, by a comparison of opposites that “we ought always to pray and never lose heart,” the Lord goes on to put the question: “Nevertheless, when the Son of Man comes, do you think he will find faith on earth?”
Where there is no faith, there is no prayer. Who would pray for something he did not believe in? So when the blessed Apostle exhorts us to pray he begins by declaring: “Whoever calls on the name of the Lord will be saved.” But to show that faith is the source of prayer and the stream will not flow if its springs are dried up, he continues: “But how can people call on him in whom they do not believe?” (Rom 10:13-14). We must believe, then, in order to pray; and we must ask God that the faith enabling us to pray may not fail. Faith gives rise to prayer, and this prayer obtains an increase of faith.
Daily Gospel.

Share:
Continue Reading →