Gracious Father, I begin this day
grateful for your loving heart. I ask you, Lord, to give me the ability to make
all those who are with me feel loved, especially those who are sad and lonely.
I offer this day for the Pope’s intention for this month, that consecrated
religious men and women may bestir themselves, and be present among the poor,
the marginalized, and those who have no voice. Our Father, Who art in heaven…
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha nhân từ, con bắt đầu ngày
hôm nay với lòng biết ơn trái tim yêu thương của Cha. Xin Cha ban cho con khả
năng làm cho tất cả những người bên cạnh con cảm thấy được yêu thương, đặc biệt
là những ai đang buồn bã và cô đơn. Con xin dâng ngày hôm nay để cầu nguyện
theo ý chỉ của Đức Giáo Hoàng trong tháng này, là xin cho các tu sĩ nam nữ biết
khơi dậy tính năng động nhiệt thành của mình và biết hiện diện giữa những người
nghèo khổ, những người bị gạt ra bên lề của xã hội và những người thấp cổ bé miệng.
Lạy Cha chúng con ở trên trời…
— ∞+∞ —
WITH JESUS
IN THE AFTERNOON
“Blessed are you, Father, Lord of
heaven and earth, you have revealed to little ones the mysteries of the
Kingdom.” (Matthew 11:25) God did not select a few people to receive the Gospel
but has made it accessible to all people. All it takes is a humble and contrite
heart to accept the Gospel. May we decrease, so that the Lord may increase
within us.
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Lạy Cha là Chúa Tể trời đất. Con
xin ngợi khen Cha, vì Cha đã giấu không cho bậc khôn ngoan thông thái biết những
điều này, nhưng lại mặc khải cho những người bé mọn.”(Mt 11,25) Thiên Chúa
không chọn vài người để đón nhận Tin Mừng nhưng đã làm cho Tin Mừng có thể đến
gần hơn với tất cả mọi người. Mọi điều ta cần làm là có một trái tim khiêm nhường
và ăn năn để chấp nhận Tin Mừng. Xin cho chúng ta biết hạ mình xuống, để Chúa
nâng chúng ta lên.
— ∞+∞ —
WITH JESUS
IN THE NIGHT
As this day begins to slow down, I
pause to reflect on the past day. What am I grateful for today? How were my
conversations? Did I build-up those I met, or did I seek to tear them down?
Forgive me, Lord, for those times when I treated people poorly. Transform me
and draw me close to your heart, ready to do your will tomorrow. Hail Mary…
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI TỐI
Khi ngày hôm nay bắt đầu chậm dần,
con dừng lại để soi xét về ngày hôm nay. Con đã biết ơn vì điều gì? Những cuộc
đối thoại của con như thế nào? Con đã nối kết những người con gặp gỡ, hay con
đã tìm cách chia rẽ họ? Lạy Chúa, xin tha thứ cho con, vì những lần con đối xử
tệ với mọi người. Xin biến đổi con và đưa con đến gần trái tim của Chúa, để
ngày mai con sẵn sàng làm theo ý muốn của Người. Kính mừng Maria…
Nhóm Bảy Mươi Hai trở
về, hớn hở nói: “Thưa Thầy, nghe đến danh Thầy, cả ma quỷ cũng phải khuất phục
chúng con.” Ðức Giêsu bảo các ông: “Thầy đã thấy Xatan như một tia chớp từ trời
sa xuống. Ðây, Thầy đã ban cho anh em quyền năng để đạp lên rắn rết, bọ cạp và
mọi thế lực Kẻ Thù, mà chẳng có gì làm hại được anh em. Tuy nhiên, anh em chớ mừng
vì quỷ thần phải khuất phục anh em, nhưng hãy mừng vì tên anh em đã được ghi
trên trời.” Ngay giờ ấy, được Thánh Thần tác động, Ðức Giêsu hớn hở vui mừng và
nói: “Lạy Cha là Chúa Tể trời đất, con xin ngợi khen Cha, vì Cha đã giấu kín
không cho bậc khôn ngoan thông thái biết những điều này, nhưng lại mặc khải cho
những người bé mọn. Vâng, lạy Cha, vì đó là điều đẹp ý Cha.”
“Cha tôi đã giao phó mọi
sự cho tôi. Và không ai biết người Con là ai, trừ Chúa Cha, cũng như không ai
biết Chúa Cha là ai, trừ người Con, và kẻ mà người Con muốn mặc khải cho.” Rồi
Ðức Giêsu quay lại với các môn đệ và bảo riêng: “Phúc thay mắt nào được thấy điều
anh em thấy! Quả vậy, Thầy bảo cho anh em biết: nhiều ngôn sứ và nhiều vua chúa
đã muốn thấy điều anh em đang thấy, mà không được thấy, muốn nghe điều anh em
đang nghe, mà không được nghe.”
SUY
NIỆM:
Trong Tin Mừng Luca, Đức
Giêsu đã sai nhóm Mười Hai đi rao giảng về Nước Thiên Chúa và chữa lành bệnh tật
(ch. 9). Họ là những tông đồ thân tín, sống gần gũi bên Thầy Giêsu. Nhưng vì thấy
lúa chín đầy đồng, và thợ gặt thì ít, Đức Giêsu lại sai thêm bảy mươi hai môn đệ
lên đường. Đây là một số người khá đông mà Đức Giêsu quy tụ được. Chắc họ không
luôn luôn ở với Ngài và gần gũi như nhóm Mười hai, vì họ còn phải vất vả lo
chuyện gia đình, làm ăn, nhưng họ vẫn được Ngài chỉ định và trao phó nhiệm vụ
đi tiền trạm.
Ngày trở về của nhóm Bảy
Mươi Hai là một ngày rất vui. Họ thi nhau khoe với Thầy về chuyện họ trừ được
quỷ dữ, Họ đã có kinh nghiệm về Tên của Thầy mình. “Nhân danh Thầy, cả ma quỷ
cũng phải lụy phục chúng con” (c. 17). Những môn đệ bình thường bắt đầu vui sướng
nhận thấy họ có thể dũng cảm đối đầu với những mãnh lực đáng sợ chỉ nhờ đặt nơi
Thầy một lòng tin phó thác đơn sơ. Đúng là Xatan đã đến ngày tàn khi Đức Giêsu
xuất hiện (c. 18). Nó bị sa xuống từ trời, và nước của nó bị đổ nhào bởi Nước
Thiên Chúa.
Trước niềm vui chiến
thắng của nhóm Bảy Mươi Hai, Thầy Giêsu muốn nhắc họ về một niềm vui khác, lớn
hơn nhiều. Đó là vui vì tên họ đã được ghi trên trời (c. 20). Khi Xatan bị tống
khỏi trời, thì các môn đệ có chỗ vững vàng ở đó. Phúc cho họ vì được ơn có tên
trong sách sự sống (Pl 4,3). Đây mới là hạnh phúc và niềm vui đích thật.
Bài Tin Mừng hôm nay đầy
ắp niềm vui. Niềm vui từ số đông môn đệ tỏa lan sang Thầy Giêsu. Vào ngay giờ ấy,
Thầy cũng bất ngờ cảm nếm niềm vui do Thánh Thần, và môi Thầy bật lên lời cầu
nguyện tự phát. Vừa thân thiết, vừa cung kính, Thầy dâng Cha lời tạ ơn: “Lạy
Cha là Chúa Tể trời đất, con xin ngợi khen Cha.” Thầy Giêsu ngây ngất trước những
việc Cha làm cho các môn đệ. Tuy chỉ là những kẻ bé mọn, bình dân, chẳng phải
là những nhà khôn ngoan thông thái, nhưng họ lại được Cha mặc khải những điều mầu
nhiệm. Cha đã vén mở cho họ tin vàoThầy Giêsu là Con của Cha. Họ có niềm tin mà
những người kiêu căng tự mãn không có được. Thầy Giêsu khâm phục sự sắp đặt kỳ
diệu của Cha: “Vâng, lạy Cha, vì đó là điều đẹp ý Cha” (c. 21).
Chúng ta có quyền tin
rằng, vào giây phút cầu nguyện linh thiêng này, không phải chỉ các môn đệ và Thầy
Giêsu mới đầy ắp niềm vui. Cả Chúa Cha trên trời cũng vui, cùng với Chúa Thánh
Thần. Qua lời cầu nguyện, Thầy Giêsu cho thấy Cha đang mặc khải cho môn đệ. Và
chính Thầy cũng đang mặc khải về Cha cho họ. Đây là giây phút Cha-Con mặc khải
về nhau.
Giáo Hội hôm nay cần
Mười Hai tông đồ, Nhưng cũng rất cần Bảy Mươi Hai môn đệ đi tiền trạm cho Chúa
Giêsu. Giáo Hội cần những giáo dân được sai đi để xây dựng Nước Thiên Chúa.
CẦU
NGUYỆN:
Lạy Chúa Giêsu, những
hạt cải Chúa gieo vãi cách đây hai ngàn năm nay đã trở thành cây cao cho chim
trời rủ nhau trú ngụ. Nhúm men nhỏ bé được Chúa vùi vào khối bột, đã làm bột dậy
lên, để trở nên tấm bánh thơm ngon cho thế giới.
Sau hai mươi thế kỷ, các
môn đệ Chúa không còn là nhóm Mười Hai bé nhỏ. Hôm nay, các kitô hữu chiếm gần
một phần ba, người công giáo chiếm hơn một phần sáu dân số thế giới. Chúng con
được mời gọi xây dựng Nước Chúa trên trần gian, cho đến khi tất cả mọi người nhận
biết và tin yêu Chúa.
Xin cho chúng con đừng
mặc cảm vì người công giáo chỉ là thiểu số trên quê hương Việt Nam, nhưng xin
cho chúng con mạnh dạn làm chứng cho Chúa trong việc xây dựng một xã hội công bằng
và huynh đệ.
Hôm nay chúng con phải
tiếp tục làm việc như Chúa, gieo hạt giống để làm nên những cánh rừng, trở nên
chất xúc tác để biến đổi môi trường mình sống. Và chúng con biết rằng sớm muộn
cũng sẽ thành công vì tin Chúa vẫn cần cù làm việc với chúng con. Amen.
Lm.
Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.
Holy
Gospel of Jesus Christ according to Saint Luke 10, 17-24.
The seventy-two
disciples returned full of joy. They said, «Lord, even the demons obeyed us
when we called on your name». Then Jesus replied, «I saw Satan fall like lightning
from heaven. You see, I have given you authority to trample on snakes and
scorpions and to overcome all the power of the Enemy, so that nothing will harm
you. Nevertheless, don't rejoice because the evil spirits submit to you;
rejoice rather that your names are written in heaven».
At that time Jesus was
filled with the joy of the Holy Spirit and said, «I praise you, Father, Lord of
heaven and earth, for you have hidden these things from the wise and learned,
and made them known to the little ones. Yes, Father, such has been your
gracious will. I have been given all things by my Father, so that no one knows
the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and he to
whom the Son chooses to reveal him».
Then Jesus turned to
his disciples and said to them privately, «Fortunate are you to see what you
see, for I tell you that many prophets and kings would have liked to see what
you see but did not, and to hear what you hear but did not hear it».
«At that time Jesus was filled with the joy of the Holy
Spirit and said, ‘I praise you, Father, Lord of heaven and earth’»
+ Fr. Josep VALL i Mundó
(Barcelona, Spain)
Today, evangelist Luke
tells us what brings Jesus to praise his Father for the benefits granted to
Mankind. He rejoices for the revelation made to the very simple at heart, to
the smaller ones of the Kingdom. Jesus shows his joy when realizing how they
accept, understand and practice what, through Him, God tells them. On other
occasions, when in intimate dialogue with his Father, Jesus will also praise
him for always listening to Him. He praises that leper Samaritan who, having
been healed —along with other nine—, is the only one that returned, and with a
loud voice glorified and thanked Jesus for the benefit received.
St. Augustine writes:
«What can we better carry in our heart, or say with our mouth, or write with
the pen, than these words ‘Thanks to God’? There is nothing that can be said so
briefly, nor listened to with more joy, nor make you feel with more elation,
nor done with more profit». This is what we are always to do with God and our
neighbor, even for those gifts we are not aware of, as St. Josemaria Escriva
used to write. Gratitude towards our parents, our friends, our teachers, our
pals. Towards everybody that may help us, may spur us, may serve us. And
logically, gratitude also, for our Mother the Church.
Gratitude is not a
very “common” or practiced virtue, and, nevertheless, is one of the most
pleasant to experiment. We must admit, though, that it is not an easy virtue to
live with. St. Theresa asserted: «I have such a grateful heart that I could be
bribed with a sardine». This has always been the saints' demeanor. And they
have done it in three different ways, as St. Thomas Aquinas pointed out: first,
trough the own awareness of the benefits received; secondly, by praising God
externally with words; and, thirdly, by trying to pay back our benefactor with
deeds, depending upon our own capabilities.
Heavenly Father, on this first
Friday, the World Day of Prayer for the Pope’s Intentions, I thank you for the
gift of life and the grace of love. Sometimes it is difficult to recognize your
gifts, thinking more about what I lack. This ingratitude often leads me to feel
sadness and envy and to close myself off from the world. Father, give me today
the grace to recognize You, to find in your forgiveness, joy, and in your
mercy, hope. Through the maternal intercession of the Virgin Mary, I offer my
day and all its difficulties for the intention of the Holy Father for this
month. Hail Mary…
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha trên trời, vào ngày Thứ Sáu
đầu tháng này, ngày thế giới cầu nguyện cho ý chỉ của Đức Giáo Hoàng, con xin cảm
ơn Cha vì món quà của cuộc sống và ân sủng của tình yêu. Có đôi khi vì con quá
mải mê suy nghĩ về những gì mình còn thiếu mà không nhận ra quà tặng của Cha.
Chính sự vô ơn khiến con cảm thấy buồn bã, ghen tỵ và cô lập mình khỏi thế giới.
Lạy Cha, hôm nay xin ban cho con ân sủng để nhận ra Cha, để tìm thấy sự tha thứ,
niềm vui, lòng thương xót và hy vọng của Cha. Qua sự chuyển cầu của Đức Mẹ
Maria, con xin dâng ngày hôm nay để cầu nguyện cho Đức Thánh Cha và ý chỉ của
Ngài trong tháng này. Kính Mừng Maria….
— ∞+∞ —
WITH JESUS
IN THE AFTERNOON
“If today you hear his voice,
harden not your hearts.” (Psalm 95:8) God speaks to us every day through the
movements of our heart and the people around us. May we always keep our hearts
open to God’s voice, attentive to the mission he has laid out for us.
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Ngày hôm nay, ước gì anh em nghe
tiếng Chúa, các ngươi chớ cứng lòng.” (Tv 95,8) Thiên Chúa nói với chúng ta mỗi
ngày qua mọi chuyển động nơi con tim và mọi người xung quanh chúng ta. Ước gì
chúng ta luôn giữ cho trái tim rộng mở trước tiếng Chúa và lưu tâm đến sứ mệnh
mà Ngài đã giao phó cho chúng ta.
— ∞+∞ —
WITH JESUS
IN THE NIGHT
At the end of this day, I pause in
silence to remember the events that passed. What was my response to setbacks
today? What emotions did I feel? Did I bring everything to God? Forgive me,
Lord, for not always following you and your plan for my life. Heal my heart and
help me to see everything as part of your divine will. Our Father, Who art in heaven…
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI TỐI
Vào cuối ngày, con dừng lại trong
thinh lặng để nhớ lại những biến cố đã xảy ra trong hôm nay. Con đã đáp trả lại
những thất bại ngày hôm nay thế nào? Con đã có những cảm xúc gì? Con có đem mọi
thứ đến với Chúa không? Xin tha thứ cho con Chúa ơi, vì những lúc con không
theo kế hoạch của Chúa dành cho cuộc sống của con. Xin chữa lành trái tim con
và giúp con nhìn thấy mọi thứ như một phần ý muốn thiêng liêng của Chúa. Lạy Cha chúng con ở trên trời….
“Khốn cho ngươi, hỡi
Kho-ra-din! Khốn cho ngươi, hỡi Bết-xai-đa! Vì nếu các phép lạ đã làm nơi các
ngươi mà được làm tại Tia và Xi-đôn, thì từ lâu họ đã mặc áo vải thô, ngồi trên
tro tỏ lòng sám hối rồi.14 Vì thế, trong cuộc Phán Xét, Tia và Xi-đôn sẽ được xử
khoan hồng hơn các ngươi.15 Còn ngươi nữa, hỡi Ca-phác-na-um, ngươi tưởng sẽ được
nâng lên đến tận trời ư? Không, ngươi sẽ phải nhào xuống tận âm phủ! 16“Ai nghe
anh em là nghe Thầy; và ai khước từ anh em là khước từ Thầy; mà ai khước từ Thầy
là khước từ Đấng đã sai Thầy.”
SUY
NIỆM:
Tin Mừng hôm nay kể lại
một kinh nghiệm không vui của Đức Giêsu, Kinh nghiệm của một người tận tụy với
công việc tông đồ nhưng sau thời gian dài chờ đợi, kết quả lại không như ý.
Đức Giêsu là người
vùng Galilê, hẳn Ngài yêu vùng đất này. Ngài thường lui tới những thành phố
quanh Hồ Galilê. Khoradin, Bếtsaiđa, Caphácnaum nằm trong số đó. Ngài đã rao giảng
nhiều về sám hối (7, 36-50; 13, 1-5; 19, 1-10), và Ngài cũng làm bao phép lạ
kèm theo để gọi mời hoán cải. Có thể nhiều người bị đánh động khi nghe lời Ngài
giảng và bị thu hút bởi các phép lạ Ngài làm. Nhưng đối với Đức Giêsu, như thế
vẫn chưa đủ. Tất cả vẫn chỉ là hời hợt của cảm xúc bên ngoài. Điều Ngài đòi hỏi
là biến đổi tận căn bên trong cuộc sống.
“Khốn cho ngươi, hỡi
Khoradin! Khốn cho ngươi, hỡi Bếtsaiđa! Đức Giêsu đau đớn thốt lên như thế khi
phải so sánh hai thành phố trên với hai thành phố dân ngoại tội lỗi là Tia và
Xiđôn (Is 23; Ed 26-28). Hai thành phố ở Galilê chẳng đổi gì mấy dù đã biết
Ngài từ lâu. Dân ở đây sẽ bị xét xử nghiêm khắc hơn trong cuộc phán xét. Thành
phố Caphácnaum cũng chẳng khá hơn, dù đây là nơi Đức Giêsu hay lui tới để phục
vụ (Lc 4, 23. 31-37 ; 7,10). Ngài đặt thẳng câu hỏi với thành phố này về tương
lai của nó (c. 15). Đừng mong được nâng đến tận trời, nhưng sẽ bị xuống tận âm
phủ !
Đức Giêsu có kinh nghiệm
về thất bại trong việc tông đồ. Ngài cũng nhắc các môn đệ về chuyện đó (Lc 10,
10-12). Không được tiếp đón, bị từ khước, không được người ta nghe (c.16), thậm
chí có khi bị bách hại, bị vu khống, bị giết chết. Đó là những điều người môn đệ
tín trung vẫn thường gặp, vì Thầy của họ đã trải qua và vượt qua.
Trong bài Tin Mừng hôm
nay Đức Giêsu nói chuyện với các thành phố, những nơi thân quen, đã mang dấu
chân Ngài. Ngài lấy làm tiếc vì những gì Ngài làm chưa thấm vào bề sâu, chưa tạo
ra được những thay đổi nơi lòng thành phố. Một sám hối thật sự không phải chỉ
là một sám hối cá nhân, nhưng là sám hối nơi sinh hoạt của cả một thành phố. Nếu
hôm nay Ngài đến với thành phố của chúng ta Ngài sẽ nói gì? Ngài có chỗ không ở
mọi nơi người Kitô hữu đang sống, đang làm việc, đang học hành, đang vui chơi,
đang cầu nguyện? Sám hối là trả lại chỗ cho Ngài trong mỗi góc phố vắng, là giữ
cho thành phố xanh-sạch-đẹp theo nghĩa thiêng liêng nhất. Ước gì chúng ta biết
xây dựng quanh ta những khoảng không gian tràn ngập sự hiện diện của Giêsu.
LỜI
NGUYỆN:
Lạy Chúa Giêsu, việc
tông đồ của con phải là việc tông đồ diễn tả lòng tốt. để khi thấy con, người
ta phải nói: “vì anh này tốt quá, nên đạo của anh phải là đạo tốt.” Và nếu có
ai hỏi con tại sao con lại hiền lành và tốt như thế, con sẽ trả lời vì con là
tôi tớ của một đấng tốt hơn con nhiều. “ Mong sao bạn biết được Chủ Giêsu của
tôi tốt biết bao !” Con muốn sống thật tốt, để người ta có thể nói: “nếu tôi tớ
mà tốt như vậy, thì Chủ sẽ tốt đến ngần nào ?”
Chân phước Charles
Foucauld.
Lm.
Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.
Holy
Gospel of Jesus Christ according to Saint Luke 10, 13-16.
Jesus said, «Alas for
you Chorazin! Alas for you Bethsaida! So many miracles have been worked in you!
If the same miracles had been performed in Tyre and Sidon, they would already
be sitting in ashes and wearing the sackcloth of repentance. Surely for Tyre
and Sidon it will be better than for you on the Judgment Day. And what of you,
city of Capernaum? Will you be lifted up to heaven? You will be thrown down to
the place of the dead. Whoever listens to you listens to me, and whoever
rejects you rejects me; and he who rejects me, rejects the one who sent me».
«Whoever listens to you listens to me»
Fr. Jordi SOTORRA i Garriga
(Sabadell, Barcelona, Spain)
Today, we contemplate
Jesus addressing his speech to some towns of Galilee where He had preached and
carried out the works by his Father, and that had been the cause of his
preoccupation. Nowhere had He preached and made miracles as He did in Chorazin,
Bethsaida and Capernaum. The sowing had been plentiful, but the harvest had
been meager. Not even Jesus could persuade them...! What a mystery human
freedom is! We can say “no” to God... The evangelic message is not imposed upon
us by force: it is offered to me but I can refuse it; I can accept it or reject
it. Our Lord's respect for my freedom is total. What a responsibility for me!
Jesus' language: «Alas
for you Chorazin! Alas for you Bethsaida!» (Lk 10:13) when his apostolic
mission was over, is more indicative of suffering than of condemnation. The
nearness of the Kingdom of God was not a call for penance and conversion for
those towns. Jesus recognizes that Tyre and Sidon would have taken more advantage
of all the grace granted to the Galilees.
But Jesus' frustration
is even bigger when He refers to Capernaum. «Will you be lifted up to heaven?
You will be thrown down to the place of the dead» (Lk 10:15). It was there
where Peter had his home and Jesus had centered his preaching. Once again, we
can detect in these words a feeling of sadness rather than a threat. We could,
just as well, say the same out of many cities and persons of our time. They
believe they are being lifted, but in fact, they are being thrown down.
«Whoever listens to
you listens to me» (Lk 10:16). These words ending today's Gospel are a call to
conversion and are bearers of hope. If we listen to Jesus' voice, we still have
time. Conversion happens when love banishes selfishness from our life, which is
a permanent unfinished task. St. Maximus will tell us: «Nothing is more
pleasant and loved by God, than men convert to him with sincere contrition».
Sau đó, Chúa chỉ định
bảy mươi hai người khác, và sai các ông cứ từng hai người một đi trước, vào tất
cả các thành, các nơi mà chính Người sẽ đến.2 Người bảo các ông: 3 Anh em hãy
ra đi. Này Thầy sai anh em đi như chiên con đi vào giữa bầy sói.4 Đừng mang theo
túi tiền, bao bị, giày dép. Cũng đừng chào hỏi ai dọc đường.5 Vào bất cứ nhà
nào, trước tiên hãy nói: “Bình an cho nhà này! “6 Nếu ở đó, có ai đáng hưởng
bình an, thì bình an của anh em sẽ ở lại với người ấy; bằng không thì bình an
đó sẽ trở lại với anh em.7 Hãy ở lại nhà ấy, và người ta cho ăn uống thức gì,
thì anh em dùng thức đó, vì làm thợ thì đáng được trả công. Đừng đi hết nhà nọ
đến nhà kia.8 Vào bất cứ thành nào mà được người ta tiếp đón, thì cứ ăn những
gì người ta dọn cho anh em.9 Hãy chữa những người đau yếu trong thành, và nói với
họ: “Triều Đại Thiên Chúa đã đến gần các ông.”10 Nhưng vào bất cứ thành nào mà
người ta không tiếp đón, thì anh em ra các quảng trường mà nói:11 “Ngay cả bụi
trong thành các ông dính chân chúng tôi, chúng tôi cũng xin giũ trả lại các
ông. Tuy nhiên các ông phải biết điều này: Triều Đại Thiên Chúa đã đến gần.”12
Thầy nói cho anh em hay: trong ngày ấy, thành Xơ-đôm còn được xử khoan hồng hơn
thành đó.”
SUY
NIỆM:
Đức Giêsu sai các môn
đệ của mình đi trước, từng hai người một, vào mọi thành phố và mọi nơi Ngài sẽ
đến. Sứ mạng dọn đường này không dễ chút nào. Đức Giêsu biết rõ những hiểm nguy
và chống đối đang chờ đợi họ. “Thầy sai anh em đi như chiên con vào giữa bầy
sói.” (c. 3). Chiên con trở nên hình ảnh của người môn đệ, yếu đuối, không có
khả năng chống cự khi gặp sự tấn công hung hãn. Chính Đức Giêsu cũng là Chiên
Con được Thiên Chúa sai đi. Chính Ngài cũng “như chiên bị đem đi làm thịt, như
cừu câm nín khi bị xén lông, Người chẳng hề mở miệng” (Is 53, 7). Người môn đệ
được sai vào thế giới mãi mãi thấy mình mong manh, trước thế lực tưởng như
không thể thắng nổi của sự dữ.
Nhưng người môn đệ lại
không được trang bị nhiều: không túi tiền, không bao bị, không giầy dép, dù đó
là những điều bình thường thiết yếu cho một cuộc hành trình. Chính vì thế họ buộc
lòng phải cậy dựa vào người khác. Mà không phải ai cũng có lòng, ai cũng vui vẻ
đón nhận. Như thế là chấp nhận liên tục bấp bênh, liên tục cậy dựa vào sự quan
phòng của Thiên Chúa.
Nhà của các tín hữu là
nơi hoạt động của người môn đệ. Căn nhà là nơi các môn đệ được trú ngụ, được
chia sẻ bữa ăn. Họ sống gần gũi như người trong nhà, như người thợ làm việc. Nếp
sống giản dị và siêu thoát của họ phải được bày tỏ qua việc chấp nhận mọi đồ ăn
thức uống người ta dọn cho (cc. 7-8), cũng như việc không đi tìm một căn nhà
khác tiện nghi hơn (c. 7). Ngoài ra các thành phố cũng là điểm đến của họ (cc.
8-12). Nhưng dù là vào một căn nhà hay vào một thành phố (cc. 5. 8), thái độ của
người môn đệ đều rất tích cực và thân thiện. Họ chúc bình an, chữa bệnh, loan
báo Nước Thiên Chúa đã đến gần. Họ cũng khiêm tốn chấp nhận bị từ chối, khi ơn
bình an không được đón nhận, lời loan báo không được lắng nghe.
Những lời dặn dò của Đức
Giêsu ngày xưa, bây giờ vẫn còn giá trị. Chúng ta vẫn tiếp tục được sai vào các
thành phố hôm nay. Có biết bao người cần được chữa lành về thân xác, tinh thần,
với những thứ bệnh mới của thời đại được coi là văn minh. Có bao người cần được
nghe một lời đem lại cho đời họ chút hy vọng. Được sai vào thành phố thế kỷ 21
để rao giảng, thật là một thách đố. Làm sao ta có can đảm nói về Nước Trời cho
những người vô tín, và những người bị cuốn vào cơn lốc của vật chất và khoái lạc
? Làm sao nói về Đấng Vô Hình khi nhiều người chỉ tin vào cái hữu hình ? Người
môn đệ hôm nay vẫn phải lại gần con người để chia sẻ cuộc sống, như xưa các môn
đệ xưa đã sống chung, ăn chung, và làm việc như một người thợ để phục vụ. Giáo
Hội vẫn cần xin nhiều thợ hiền lành và can đảm để đến với thế giới.
CẦU
NGUYỆN:
Lạy Chúa Giêsu thương
mến, xin ban cho chúng con tỏa lan hương thơm của Chúa đến mọi nơi chúng con
đi. Xin Chúa hãy tràn ngập tâm hồn chúng con bằng Thần Khí và sức sống của
Chúa.
Xin Chúa hãy xâm chiếm
toàn thân chúng con để chúng con chiếu tỏa sức sống Chúa.
Xin Chúa hãy chiếu
sáng qua chúng con, để những người chúng con tiếp xúc cảm nhận được Chúa đang
hiện diện nơi chúng con.
Xin cho chúng con biết
rao giảng về Chúa, không phải bằng lời nói suông, nhưng bằng cuộc sống chứng
tá, và bằng trái tim tràn đầy tình yêu của Chúa.
(Mẹ Têrêxa Calcutta)
Lm.
Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.
Holy
Gospel of Jesus Christ according to Saint Luke 10, 1-12.
The Lord appointed
seventy-two other disciples and sent them two by two ahead of him to every town
and place, where he himself was to go. And He said to them, «The harvest is
rich, but the workers are few. So you must ask the Lord of the harvest to send
workers to his harvest. Courage! I am sending you like lambs among wolves. Set
off without purse or bag or sandals; and do not stop at the homes of those you
know. »
Whatever house you
enter, first bless them saying: ‘Peace to this house’. If a friend of peace
lives there, the peace shall rest upon that person. But if not, the blessing
will return to you. Stay in that house eating and drinking at their table, for
the worker deserves to be paid. Do not move from house to house.
»When they welcome you
in any town, eat what they offer you. Heal the sick who are there and say to
them: ‘The kingdom of God has drawn near to you’. But in any town where you are
not welcome, go to the marketplace and proclaim: ‘Even the dust of your town
that clings to our feet, we wipe off and leave with you. But know and be sure
that the kingdom of God had come to you’. I tell you that on the Judgment Day
it will be better for Sodom than for this town».
«Ask the Lord of the harvest to send workers to his harvest»
Fr. Ignasi NAVARRI i Benet
(La Seu d'Urgell, Lleida, Spain)
Today, Jesus speaks to
us of his apostolic mission. Though «He appointed seventy-two other disciples
and sent them» (Lk 10:1), the Gospel's proclamation is a task that «cannot be
delegated to a few “specialists”» (John Paul II): we have all been called and
we all have got to feel responsible. Each one from his own place and condition.
The day of our Baptism we were told: «You are Priest, Prophet and King and you
will receive eternal life». Today, more than ever before, our world needs the
testimony of the Christ's followers.
«The harvest is rich,
but the workers are few» (Lk 10:2): this positive interpretation of the mission
is interesting. The text does not say, «there is a lot to sow and a few
workers». Maybe today, we might have to speak like that, in view of the great
ignorance of our society about Jesus Christ and his Church. A hopeful glance at
the mission may engender optimism and illusion. Let us not be discouraged by
pessimism or despair.
To start with, the
mission waiting for us is, at the same time, exciting and difficult. Our
mission neither can nor must pretend to force adhesion to the announcement of
the Truth and of Life, but simply to hint a free attachment. Our Pope reminds
us that the ideas are to be proposed not imposed.
«Set off without purse
or bag or sandals...» (Lk 10:4): the only missionary's strength must be Christ.
And, so that Christ may fill his life, the evangelizer must disembarrass of
whatever is not Christ. Evangelic poverty is the great requisite and, at the
same time, the most believable testimony the Apostle may offer while only this
unselfishness can make us free.
The missionary
announces peace. He is a bearer of peace because Christ, is the “Prince of
Peace”. This is why, «whatever house you enter, first bless them saying: ‘Peace
to this house’. If a friend of peace lives there, the peace shall rest upon
that person. But if not, the blessing will return to you» (Lk 10:5-6). Our
world, our families, our personal ego, they all need Peace. This is why our
mission is so urgent and exciting.
Heavenly Father today is the feast
of the Holy Guardian Angels. Thank you for this great gift of a spiritual
guardian to protect and guide me throughout each day. May I always turn to them
and ask for their assistance in my daily duties. I offer my day for the
intention of Pope Francis for this month, that consecrated religious men and
women may bestir themselves, and be present among the poor, the marginalized,
and those who have no voice. Our Father,
Who art in heaven…
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha trên trời, hôm nay là ngày
mừng lễ các thánh Thiên Thần Bản Mệnh. Con xin tạ ơn Cha vì món quà tuyệt vời
này, là vị thiên thần bản mệnh để bảo vệ và hướng dẫn con mỗi ngày. Ước gì con
luôn biết hướng về các ngài mà xin ơn nâng đỡ trong các việc bổn phận hằng ngày
của con. Con xin dâng ngày hôm nay của con lên Cha để cầu nguyện theo ý chỉ của
Đức Giáo Hoàng Phanxicô trong tháng này, là xin cho các tu sĩ nam nữ biết khơi
dậy tính năng động nhiệt thành của mình và biết hiện diện giữa những người
nghèo khổ, những người bị gạt ra bên lề xã hội, và những người thấp cổ bé miệng.
Lạy Cha chúng con ở trên trời…
— ∞+∞ —
WITH JESUS
IN THE AFTERNOON
“Bless the Lord, all you angels,
you ministers, who do his will.” (Psalm 103:21) As we go about our daily life,
let us not forget that we are accompanied by our Guardian Angels, always ready
to help us at every corner.
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Chúc tụng Chúa đi, toàn thể thiên
binh hằng hầu cận và tuân hành thánh ý.” (Tv 103,21) Khi bước vào cuộc sống hằng
ngày của mình, xin cho chúng con không quên rằng các thánh Thiên Thần Bản Mệnh
luôn đồng hành và sẵn sàng giúp đỡ chúng con bất kể khi nào và bất cứ nơi đâu.
— ∞+∞ —
WITH JESUS
IN THE NIGHT
As another day comes to an end, I
close my eyes and study my heart. What feelings do I have right now? What
thoughts do I have? As I look at the day, help me, Lord, to discover the
moments when you spoke to my heart. Did I resist your voice, or accept it?
Come, Lord, and draw me close to you, making me more docile to receive your
many graces. Hail Mary…
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI TỐI
Một ngày đến và đi, con nhắm mắt và
xét lại lòng mình. Cảm xúc nào đang có trong con? Những ý nghĩ nào con đang có?
Khi nhìn lại ngày qua, xin giúp con khám phá những khoảnh khắc Chúa mách bảo
trái tim con, ôi lạy Chúa. Con đã kháng cự, hay đón nhận tiếng gọi của Chúa?
Chúa ơi, xin hãy đến, và mang con lại gần Người, làm cho con trở nên ngoan
ngoãn đón nhận những ân sủng của Chúa. Kính
Mừng Maria…
Khi ấy, các môn đệ lại
gần hỏi Ðức Giêsu rằng: “Thưa Thầy, ai là người lớn nhất trong Nước Trời?” Ðức
Giêsu liền gọi một em nhỏ đến, đặt vào giữa các ông và bảo: “Thầy bảo thật anh
em: nếu anh em không trở lại mà nên như trẻ em, thì sẽ chẳng được vào Nước Trời.
Vậy ai tự hạ, coi mình như em nhỏ này, người ấy sẽ là người lớn nhất Nước Trời.
Còn ai tiếp đón một em nhỏ như thế này vì danh Thầy, là đón tiếp chính Thầy.
Anh em hãy coi chừng, chớ khinh một ai trong những kẻ bé mọn này; quả thật, Thầy
nói cho anh em biết: các thiên thần của họ ở trên trời không ngừng chiêm ngưỡng
nhan Cha Thầy, Ðấng ngự trên trời.”
SUY
NIỆM:
Bài Tin Mừng hôm nay vừa
nói đến trẻ nhỏ, vừa nói đến những kẻ bé mọn trong cộng đoàn. Ai là những kẻ bé
mọn trong cộng đoàn ? Đó là những người tin vào Đức Giêsu (Mt 18, 6), nhưng đức
tin của họ còn non yếu, mong manh. Đức Giêsu đã nặng lời với ai làm cho một kẻ
bé mọn sa ngã. “Thà cột cối đá lớn vào cổ và ném nó dưới biển còn hơn.” Rõ ràng
Đức Giêsu quý những kẻ bé mọn trong cộng đoàn. Ngài không muốn họ bị tổn thương
vì gương mù gương xấu.
Câu cuối của bài Tin Mừng
là một lời nhắc nhở nữa. “Anh em chớ khinh một ai trong những kẻ bé mọn này”
(c. 10). Lý do Đức Giêsu đưa ra khá đặc biệt: “Vì các thiên thần của họ ở trên
trời không ngừng thấy khuôn mặt của Cha Thầy, Đấng ngự trên trời.” Như thế ngay
cả những người bé mọn cũng có thiên thần riêng. Người bé mọn có thể lầm lạc, sa
ngã, nhưng không vì thế mà họ bị coi thường hay khinh miệt. Thiên thần của họ vẫn
ở gần Thiên Chúa để chuyển cầu cho họ.
Thật thú vị khi người
Kitô hữu tin mình có một thiên thần hộ thủ. Thánh Basiliô viết: “Mỗi tín hữu đều
có một thiên thần hộ thủ, để bảo trợ và hướng dẫn đến sự sống đời đời.” Vị
thiên thần này vừa được phúc chiêm ngưỡng Thiên Chúa, vừa đồng hành suốt đời với
từng người cho đến nơi quê thật. Thiên thần hộ thủ là một quà tặng của lòng
nhân hậu Chúa. Là sứ giả được Chúa sai, thiên thần là sự hiện diện của Chúa với
từng người chúng ta. Thiên thần đã bảo vệ ông Lót (St 19), đã cứu Agar và con của
bà (St 21, 17), đã giữ tay Abraham không cho cụ giết con (St 22, 11). Một vị
thiên thần ban đêm đã cứu Phêrô khỏi tù ngục (Cv 12, 15). Như thế thiên thần là
bạn đường bảo vệ chúng ta khỏi sự dữ.
Khi sống trong một bầu
khí vắng bóng Thiên Chúa, con người khó tin vào những thực tại vô hình. Các
thiên thần có khi chỉ là những hình trang trí nơi hang đá, hay những bức tượng
thạch cao đặt hai bên bàn thờ. Chúng ta khó tin mình được trợ giúp bởi một
thiên thần có thật, và không dám tin mình đáng quý đến thế, để Chúa ban cho
mình một người hướng đạo và đỡ nâng. Làm sao để chúng ta ra khỏi sự cô quạnh của
chính mình, khi chấp nhận niềm tin vào thiên thần hộ thủ? Làm sao để ta cảm được
hoạt động kín đáo của người trong đời ta?
CẦU
NGUYỆN:
Lạy Chúa Giêsu, có những
ngày con cảm thấy đời sống thật nặng nề; có những lúc con muốn buông trôi, để mặc
cho dòng đời đưa đẩy; có những khoảng thời gian dài, con như mảnh đất khô khan
cằn cỗi.
Xin cho con ánh sáng của
Chúa để con biết lối mà đi.
Xin cho con tấm bánh của
Chúa để con có sức mà dấn bước.
Xin cho con Lời của
Chúa để con vững một niềm tin.
Xin cho con sự sống của
Chúa để con lấy lại niềm hăng say và sự tươi tắn, niềm vui và sáng tạo.
Lạy Chúa Giêsu, con thấy
mình cần Chúa trong mỗi giây phút của cuộc đời. Ước gì ai gặp con cũng gặp được
sự hiện diện của Chúa.
Lm.
Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.
Holy
Gospel of Jesus Christ according to Saint Matthew 18, 1-5. 10
At that time the
disciples came to Jesus and asked him, «Who is the greatest in the kingdom of
heaven?». Then Jesus called a little child, set the child in the midst of the
disciples, and said, «I assure you that unless you change and become like
little children, you cannot enter the kingdom of heaven. Whoever becomes lowly
like this child is the greatest in the kingdom of heaven, and whoever receives
such a child in my name receives me. See that you do not despise any of these
little ones, for I tell you: their angels in heaven continually see the face of
my heavenly Father».
«Their angels in heaven continually see the face of my
heavenly Father»
Dr. Antoni PUJALS i Ginabreda Vicar of the Opus Dei
Prelature in Catalunya
(Barcelona, Spain)
Today, we celebrate
the memory of the Guardian Angels. For a long time, Sadducees and Pharisees had
been struggling over the question whether angels existed or not; Sadducees said
angels were nothing but chimeras and ignorant fancies.
But Jesus, as in passing,
decided to clarify the doctrine leaving no doubts. «Then Jesus called a little
child, set the child in the midst of the disciples, and said (...). See that
you do not despise any of these little ones, for I tell you: their angels in
heaven continually see the face of my heavenly Father» (Mt 19:2-3.10). The
existence of the angels «is a truth of faith. The witness of Scripture is as
clear as the unanimity of Tradition» (Catechism of the Church, n. 328).
—O Jesus, I have never
doubted the existence of angels. When I was a child, my mother used to remind
it to me when going out to school. And he guided my steps until becoming a
priest. The Catechism, again, teaches us: «From its beginning until death,
human life is surrounded by their watchful care and intercession. ‘Beside each
believer stands an angel as protector and shepherd leading him to life’ (St.
Basil)» (Catechism of the Church, n. 336).
St. Josemaría
advocates having not only a devotion to our Guardian angel but also our
friendship: «Have confidence in your guardian Angel. Treat him as a lifelong
friend —that is what he is— and he will render you a thousand services in the
ordinary affairs of each day».
—I often ask for his
help and he has never neglected me: «You are amazed that your guardian Angel
has done you such obvious favors. And you should not be amazed: that's why our
Lord has placed him beside you». And when I am walking in the street I think:
this one perhaps does not realize he has an angel next to him. Angel, help him!
Another quote from St. Josemaria: «Get into the habit of praying to the
Guardian Angel of each person you are following up».
Anyway, «In the
meantime, the whole life of the Church benefits from the mysterious and
powerful help of angels», the Catechism of the Church (n. 334) tells us. —How
many motives do I have to thank God and his Mother, Our Lady Queen of the
Angels!