Merciful Father, I place myself
underneath your loving gaze. Transform me with the light of your Spirit so that
I may be attentive to the needs and sufferings of others and, filling me with
compassion, may I be a comforting presence in their lives. I offer you my day,
united to the Pope’s Worldwide Prayer Network, that the language of love and
dialogue may always prevail over the language of conflict. Our Father, Who art in heaven…
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha giàu lòng thương xót, con đặt
mình dưới ánh nhìn trìu mến yêu thương của Cha. Xin biến đổi con bằng ánh sáng
của Thần Khí, để nhờ đó con biết lưu tâm đến nhu cầu và những đau khổ của tha
nhân, và xin đong đầy con bằng lòng thương xót trắc ẩn, để con trở nên niềm an ủi
hiện diện nơi cuộc sống của họ. Con xin dâng ngày hôm nay, kết hiệp cùng Mạng
Lưới Cầu Nguyện Toàn Cầu của Đức Giáo Hoàng, để xin cho ngôn ngữ của tình yêu
và đối thoại luôn vượt trên ngôn ngữ của xung đột, mâu thuẫn. Lạy Cha chúng con ở trên trời…
— ∞+∞ —
WITH JESUS
IN THE AFTERNOON
“Whoever seeks to gain his life
will lose it, but whoever loses his life will preserve it.” (Luke 17:33) Let us
not be afraid to lay down our lives for the Gospel. Sometimes it costs us
tears, patience, or suffering to be faithful to God, whether in the world or
even in our family. However, prayer and penance are powerful tools to combat
the evil and insecurity that surrounds us. Let us therefore be bold in
announcing the Gospel.
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Ai giữ mạng sống mình, thì sẽ mất;
còn ai liều mất mạng sống mình, thì sẽ bảo tồn được mạng sống.” (Lc 17,33)
Chúng ta đừng sợ hi sinh mạng sống mình vì Tin Mừng. Có đôi khi chúng ta phải
trả giá bằng nước mắt, lòng kiên nhẫn, hoặc chịu đau khổ để trung thành với
Chúa trong xã hội này, hay thậm chí là ngay trong chính gia đình mình. Tuy
nhiên, cầu nguyện và sám hối là những vũ khí mạnh mẽ để chiến đấu chống lại sự
dữ và bất an đang bủa vây xung quanh chúng ta. Vì thế, chúng ta hãy can đảm
công bố Tin Mừng.
— ∞+∞ —
WITH JESUS
IN THE NIGHT
As the stars begin to shine in the
night sky, I place myself in your presence, Lord. What areas in my life need
improvement? Where did I fail today? Where did I succeed? Come, Lord, mend my
heart and give me the strength I need to follow you. Our Father, Who art in heaven…
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI TỐI
Khi các vì sao lấp lánh trên bầu trời
đêm, con đặt mình trong sự hiện diện của Ngài, Chúa ơi. Con cần canh tân những
khía cạnh nào trong đời sống mình? Hôm nay con đã sa ngã bởi điều gì? Con đã
chiến thắng được điều nào? Lạy Chúa, xin hãy đến sửa đổi trái tim con và ban
cho con sức mạnh đủ để con bước theo Ngài. Lạy
Cha chúng con ở trên trời…
“Và cũng như thời
ông Nô-ê, sự việc đã xảy ra cách nào, thì trong những ngày của Con Người, sự việc
cũng sẽ xảy ra như vậy.27 Thiên hạ ăn uống, cưới vợ lấy chồng, mãi cho đến ngày
ông Nô-ê vào tàu, và nạn hồng thủy ập tới, tiêu diệt tất cả.28 Sự việc cũng xảy
ra giống như vậy trong thời ông Lót: thiên hạ ăn uống, mua bán, trồng trọt, xây
cất.29 Nhưng ngày ông Lót ra khỏi Xơ-đôm, thì Thiên Chúa khiến mưa lửa và diêm
sinh từ trời đổ xuống tiêu diệt tất cả.30 Sự việc cũng sẽ xảy ra như thế, ngày
Con Người được mặc khải.31 “Ngày ấy, ai ở trên sân thượng mà đồ đạc ở dưới nhà,
thì đừng xuống lấy. Cũng vậy, ai ở ngoài đồng thì đừng quay trở lại.32 Hãy nhớ
chuyện vợ ông Lót.33 Ai tìm cách giữ mạng sống mình, thì sẽ mất; còn ai liều mất
mạng sống mình, thì sẽ bảo tồn được mạng sống.34 Thầy nói cho anh em biết: đêm ấy,
hai người đang nằm chung một giường, thì một người sẽ được đem đi, còn người
kia bị bỏ lại.35 Hai người đàn bà đang cùng nhau xay bột, thì một người sẽ được
đem đi, còn người kia bị bỏ lại.36 Hai người đàn ông đang ở ngoài đồng, thì một
người sẽ được đem đi, còn người kia bị bỏ lại.”37 Các môn đệ lên tiếng hỏi Đức
Giê-su: “Thưa Thầy, ở đâu vậy? ” Người nói với các ông: “Xác nằm đâu, diều hâu
tụ đó.”
SUY
NIỆM:
Gần đây trong y học,
người ta nói đến hội chứng Brugada. Hội chứng này thường gặp ở nơi nam giới
vùng Đông Nam Á. Nó có thể gây tử vong bất thình lình và nhanh chóng, cho một
người khi ngủ vào ban đêm, dù trước đó anh vẫn khỏe mạnh. Số người mắc hội chứng
có tính di truyền này hiện đang gia tăng. Đến nay người ta vẫn chưa giải thích
được nguyên nhân gây bệnh. Sống làm người ở đời, con người phải đương đầu với bao
bất ngờ. Những điều tưởng như không thể nào xảy ra được, lại xảy ra. Những điều
đã tính toán rất cẩn thận, lại xảy ra không như ý. Bệnh tật, rủi ro, tai nạn,
và sau cùng là cái chết. Những cái bất ngờ đến nhanh quá khiến con người không
kịp trở tay. Làm sao ta có đủ bình tĩnh để đón lấy mọi cái bất ngờ trong cuộc sống?
Kitô giáo chờ đợi một
bất ngờ, vì biết bất ngờ đó thế nào cũng đến, chỉ không biết rõ khi nào thôi. Đó
là Ngày Chúa Giêsu trở lại trái đất này trong tư cách là Vua xét xử cả nhân loại.
Vào buổi đầu, nhiều Kitô hữu tưởng là Ngài sẽ trở lại ngay lập tức. Nhưng dần dần
họ thấy rằng Giáo Hội phải kiên nhẫn chờ đợi. Chỉ khi chờ đợi điều chắc chắn sẽ
xảy ra, tuy không rõ khi nào, người ta mới không bị hụt hẫng khi biến cố xảy đến.
Giáo Hội đã chờ hai ngàn năm và hôm nay vẫn đang chờ. Chờ và chuẩn bị cho Ngày
Quang Lâm làm nên sức sống của Giáo Hội. Nhưng chờ đợi lâu dài cũng có thể làm
người ta mỏi mòn. Cuộc sống hàng ngày với nhịp điệu bình thường, đều đặn, êm ả,
có thể cuốn hút ta vào một vòng xoáy khó có lối ra. Cơn hồng thủy đã bất ngờ ập
xuống vào thời ông Nôê, khi “họ đang ăn, họ đang uống, họ đang cưới vợ, họ đang
lấy chồng.” Dòng chảy tự nhiên ấy bị cắt đứt đột ngột bởi cơn hồng thủy. Khi
Thiên Chúa tiêu diệt thành Xơđôm bằng lửa bởi trời, thì “họ đang ăn, họ đang uống,
họ đang mua, họ đang bán, họ đang trồng, họ đang xây” (c. 28). Cuộc sống tưởng
như cứ trôi đều, ai ngờ nó phải dừng lại. Chuyện ăn uống, mua bán, lập gia
đình, trồng trọt, xây cất chẳng phải là điều xấu, cần phải tránh xa hay coi thường.
Nhưng chúng ta không để mình bị ru ngủ bởi cái nhịp tự nhiên và quyến rũ của
chúng. Người Kitô hữu sống đời thường như mọi người một cách tỉnh táo. Tận tụy
nhưng lại không bị mất hút, hết mình nhưng lại còn chút e dè.
Sống tưng bừng giây
phút hiện tại nhưng vẫn nhớ đến điểm tới. Hai người nằm một giường, hai phụ nữ
xay một cối (cc. 34-35), nhưng số phận chung cuộc của họ lại khác nhau. Có người
được đem đi, có người bị bỏ lại. Làm sao tôi đừng tiếc đồ đạc mà xuống lấy hay
quay trở lại nhà (c. 31)? Làm sao tôi đừng như vợ ông Lót quay nhìn lại và hóa
thành cột muối?
CẦU
NGUYỆN:
Lạy Chúa Giêsu, Chúa
đã yêu trái đất này, và đã sống trọn phận người ở đó. Chúa đã nếm biết nỗi khổ
đau và hạnh phúc, sự bi đát và cao cả của phận người.
Xin dạy chúng con biết
đường lên trời, nhờ sống yêu thương đến hiến mạng cho anh em. Khi ngước nhìn
lên quê hương vĩnh cửu, chúng con thấy mình được thêm sức mạnh để xây dựng trái
đất này, và chuẩn bị nó đón ngày Chúa trở lại.
Lạy Chúa Giêsu đang ngự
bên hữu Thiên Chúa, xin cho những vất vả của cuộc sống ở đời không làm chúng
con quên trời cao; và những vẻ đẹp của trần gian không ngăn bước chân con tiến
về bên Chúa. Ước gì qua cuộc sống hằng ngày của chúng con, mọi người thấy Nước Trời
đang tỏ hiện.
Lm.
Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.
Holy
Gospel of Jesus Christ according to Saint Luke 17, 26-37.
Jesus said to his
disciples: “As it was in the days of Noah, so it will be in the days of the Son
of Man; they were eating and drinking, marrying and giving in marriage up to
the day that Noah entered the ark, and the flood came and destroyed them all. Similarly,
as it was in the days of Lot: they were eating, drinking, buying, selling,
planting, building; on the day when Lot left Sodom, fire and brimstone rained
from the sky to destroy them all. So it will be on the day the Son of Man is
revealed. On that day, a person who is on the housetop and whose belongings are
in the house must not go down to get them, and likewise a person in the field
must not return to what was left behind. Remember the wife of Lot. Whoever
seeks to preserve his life will lose it, but whoever loses it will save it. I
tell you, on that night there will be two people in one bed; one will be taken,
the other left. And there will be two women grinding meal together; one will be
taken, the other left." They said to him in reply, "Where,
Lord?" He said to them, "Where the body is, there also the vultures
will gather."
We do not preach only
one advent of Christ, but a second also, far more glorious than the first. For
the first gave us a glimpse of his patience; but the second brings with it the
crown of a divine kingdom… In his former advent he was wrapped in swaddling
clothes in the manger; in his second, “he covers himself with light as with a
garment” (Ps 103:2). In his first coming, he endured the cross, despising shame
(Heb 12:2); in his second, he comes attended by a host of angels, receiving
glory.
Now, then, we do not
just rest only on his first advent, but look forward to his second also when,
meeting our Master with the angels, we may worship him and say: “Blessed is he
who comes in the name of the Lord” (Mt 21:9). The Savior will come, not to be
judged again but to judge those who judged him… He came the first time because
of a divine dispensation, teaching people with persuasion; but on that day they
will of necessity have him for their King.
Heavenly Father, I thank you for
this day. Grant me a heart on fire with your love. Only then will I be able to
open myself to others different from myself and be an agent of peace and love.
I offer this day for the intention of Pope Francis for this month. Our Father, Who art in heaven…
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha trên trời, con dâng lời cảm
tạ vì món quà ngày mới hôm nay. Xin ban cho con một quả tim nồng cháy tình với
yêu của Cha. Chỉ có như vậy, con mới có thể mở lòng cho những ai khác biệt với
con, trở nên đại sứ của hoà bình và tình yêu thương. Con xin dâng ngày hôm nay
để cầu nguyện theo ý chỉ của Đức Giáo Hoàng Phanxicô trong tháng này. Lạy Cha chúng con ở trên trời…
— ∞+∞ —
WITH JESUS
IN THE AFTERNOON
“He answered them, ‘The kingdom of
God isn’t coming with signs to be observed; nor will they say, “Lo, here it
is!” or “There!” for behold, the kingdom of God is in the midst of you.’” (Luke
17:20-21) Every day we have the opportunity to live the Kingdom of God here on
earth, doing good and putting into practice what we learn from the Gospel. If
every Christian assumes this role and doesn’t allow himself to be carried away by
the things of the world, surely the love of God will spread on the earth and
many would recognize that Christ is in our midst.
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Người trả lời: “Triều Đại Thiên
Chúa không đến như một điều có thể quan sát được. Và người ta sẽ không nói : ‘Ở
đây này!’ hay ‘Ở kia kìa!’, vì này Triều Đại Thiên Chúa đang ở giữa các ông.”
(Lc 17,20-21) Hằng ngày, chúng ta đều có cơ hội để sống Triều Đại Thiên Chúa
ngay tại trần gian này, làm điều tốt và thực hành những gì chúng ta học được từ
Phúc Âm. Nếu mỗi người Ki-tô hữu đều nhận lãnh vai trò này và không để bản thân
bị cuốn đi bởi những điều trần tục, thì chắc chắn tình yêu Thiên Chúa sẽ trải rộng
khắp địa cầu và rồi nhiều người sẽ nhận ra rằng Chúa Giêsu đang ở giữa chúng
ta.
— ∞+∞ —
WITH JESUS
IN THE NIGHT
As another day comes to an end, I
pause to consider this day. In what ways did I follow God’s will? Were there
times when I tried to forge my own path? Forgive me, Lord. Grant that tomorrow
I may be a herald of your good news to all those I meet. Our Father, Who art in heaven…
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI TỐI
Một ngày nữa đã khép lại, con tạm dừng
lại để nhìn về ngày đã qua. Con đã vâng theo ý Chúa bằng cách nào? Có lần nào
con chỉ tìm cách đi trên con đường mình muốn không? Chúa ơi, xin tha thứ cho
con. Xin ban ơn cho con để ngày mai con trở nên sứ giả loan báo Tin Mừng cho những
ai con gặp gỡ. Lạy Cha chúng con ở trên
trời…
Người Pha-ri-sêu hỏi
Đức Giê-su bao giờ Triều Đại Thiên Chúa đến. Người trả lời: “Triều Đại Thiên
Chúa không đến như một điều có thể quan sát được.21 Và người ta sẽ không nói: “Ở
đây này! hay “Ở kia kìa! , vì này Triều Đại Thiên Chúa đang ở giữa các ông.”22
Rồi Đức Giê-su nói với các môn đệ: “Sẽ đến thời anh em mong ước được thấy một
trong những ngày của Con Người thôi, mà cũng không được thấy.23 Người ta sẽ bảo
anh em: “Người ở kia kìa! hay “Người ở đây này! Anh em đừng đi, đừng chạy
theo.24 Vì ánh chớp chói loà chiếu sáng từ phương trời này đến phương trời kia
thế nào, thì Con Người cũng sẽ như vậy trong ngày của Người.25 Nhưng trước đó,
Người phải chịu đau khổ nhiều và bị thế hệ này loại bỏ.
SUY
NIỆM:
Từ sau khi dân Ítraen
định cư ở đất Canaan, Thiên Chúa được họ coi như một vị Vua cai trị mọi dân tộc.
Đặc biệt Ngài là Vua ngự giữa dân Ítraen để lãnh đạo và chăm sóc họ. Các vị vua
trần thế đã xuất hiện trong dòng lịch sử của Ítraen như những người phục vụ cho
Đức Vua, cho Nước Thiên Chúa. Tiếc thay có những vị vua đã không làm tròn sứ mạng.
Trải qua bao triều vua của nước Ítraen, bao thịnh suy của đất nước, từ sau khi
lưu đầy trở về, dân chúng chỉ còn biết chờ một Đấng Mêsia. Họ tin Đấng ấy sẽ
khai mở Nước Thiên Chúa.
“Nước Thiên Chúa đang ở
giữa các ông” (c. 21). Đức Giêsu đã nói với các ông Pharisêu như vậy khi họ hỏi
Ngài khi nào Nước Thiên Chúa đến. Nước ấy không đến một cách lộ liễu ở đây hay ở
kia để kiểm tra (c. 20). Người Pharisêu không nhận ra Nước ấy đang ở giữa họ. Chỉ
ai biết nhìn, mới nhận ra Nước ấy đang hiện diện và hoạt động nơi lời giảng và
các phép lạ của Đức Giêsu. Khi bệnh được khỏi, khi quỷ bị trừ, khi tội được
tha, khi con người biết hoán cải để sống những đòi hỏi của Đức Giêsu, khi ấy Nước
Thiên Chúa có mặt và tăng trưởng.
Đức Giêsu đã khai mở
Nước Thiên Chúa. Và Nước đó vẫn lớn lên từ từ qua dòng thời gian. Như hạt giống
được gieo trong đất, đêm hay ngày cũng cứ lớn lên, như chút men làm dậy khối bột,
như hạt cải thành cây cao rợp bóng, Nước Thiên Chúa cũng cần thời gian để đạt đến
chỗ viên mãn. Hai ngàn năm trôi qua, Nước Thiên Chúa đã lớn lên về mọi mặt. Nhưng
Kitô hữu chúng ta vẫn thấy còn nhiều điều phải làm để Nước đó được nhìn nhận bởi
hơn 6 tỷ người trên trái đất. Ngày nào thế giới còn chiến tranh, bạo động, còn
áp bức, bất công, ngày nào nhân loại còn bệnh tật đói nghèo, còn nô lệ cho vật
chất, ngày ấy Nước Thiên Chúa chưa ngự trị trên địa cầu. Nơi nào công lý và hòa
bình, khoan dung và nhân hậu, chi phối trái tim và cách hành xử giữa người với
người, nơi đó Nước Thiên Chúa đã đến gần hơn.
Chúng ta không chỉ cầu
xin cho Nước Cha trị đến (Mt 6, 10). Chúng ta biết mình được mời gọi để xây dựng
Nước đó trên trần gian. Để chuẩn bị cho Ngày Chúa Giêsu trở lại trong vinh
quang, chúng ta còn bề bộn công việc phải làm. Ngài phải có chỗ trong lòng dân
tộc, giữa thế kỷ hai mươi mốt. Nhưng trước hết Ngài phải có chỗ trong lòng
chúng ta. Xin được đón lấy Nước Thiên Chúa như trẻ thơ, như người nghèo tay trắng.
Xin được quảng đại bán tất cả để mua viên ngọc quý là Nước Trời. Xin được chia
sẻ cho Giêsu nơi những người anh em bé nhỏ nhất. Vì Nước Thiên Chúa là một tiệc
vui quy tụ mọi người từ bốn phương, xin được mở rộng vòng tay từ bây giờ để ôm
lấy cả thế giới.
CẦU
NGUYỆN:
Lạy Chúa, đây là ước
mơ của con về thế giới: Con mơ ước tài nguyên của cả trái đất này là thuộc về mọi
người, mọi dân tộc.
Con mơ ước không còn
những Ladarô đói ngồi ngoài cổng, bên trong là người giàu yến tiệc linh đình. Con
mơ ước mọi người đều có việc làm tốt đẹp, không còn những cô gái đứng đường hay
những người ăn xin.
Con mơ ước những ngưòi
thợ được hưởng lương xứng đáng, các ông chủ coi công nhân như anh em.
Con mơ ước tiếng cười
trẻ thơ đầy ắp các gia đình, các công viên và bãi biển đầy người đi nghỉ.
Lạy Chúa của con, con
ước mơ một thế giới đầy màu xanh, xanh của rừng, xanh của trời, xanh của biển, và
xanh của bao niềm hy vọng nơi lòng những ai ham sống và ham dựng xây. Nếu Chúa
đã gieo vào lòng con những ước mơ, thì xin giúp con thực hiện những ước mơ đó.
Lm.
Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.
Holy
Gospel of Jesus Christ according to Saint Luke 17, 20-25.
Asked by the Pharisees
when the Kingdom of God would come, Jesus said in reply, “The coming of the
Kingdom of God cannot be observed, and no one will announce, 'Look, here it
is,' or, 'There it is.' For behold, the kingdom of God is among you." Then
he said to his disciples, "The days will come when you will long to see
one of the days of the Son of Man, but you will not see it. There will be those
who will say to you, 'Look, there he is,' (or) 'Look, here he is.' Do not go
off, do not run in pursuit. For just as lightning flashes and lights up the sky
from one side to the other, so will the Son of Man be (in his day). But first
he must suffer greatly and be rejected by this generation."
The kingdom of God
according to our Lord and Savior’s word “does not come with signs to be
observed, nor will they say, ‘Lo, here it is!’ or ‘There!’ but the kingdom of
God is within us”. For the Word “is very near, in our mouth and in our heart”
(cf. Dt 30:14; Rm 10:8).So it is clear that the one who prays that the kingdom
of God may come, prays that the kingdom of God may spring up in him, bear
fruit, and be rightly perfected. This is because every saint is ruled by God,
obeys the spiritual laws of God, and dwells in himself as in a well-ordered
city. The Father is present with him and Christ rules with the Father in his
perfected soul in accord with the verse we called to mind a little earlier,
"We will come to him and make our home with him" (Jn 14:23).
As we make continual
progress, the highest point of the kingdom of God will be established for us
when the apostle Paul’s word is fulfilled, when Christ with all His enemies
made subject to Him will deliver "the kingdom to God the Father ... that
God may be all in all" (1 Cor 15:24, 28). Therefore, let us pray
constantly (cf. Thess 5:17) with a character being divinized by the Word, and
let us say to our Father in heaven, "hallowed be your name, your kingdom
come" (Mt 6:9).
Loving Father, the beginning of a
new day is an opportunity that you give me to be able to make this world a
better place. Help me to be an apostle in my daily life, in my gestures, words,
and actions. Give me the grace to see you especially in the most vulnerable of
society and those most in need of your love. I offer this day, entrusting
myself to the protection of Mary, our Mother, for the intentions of Pope
Francis this month. Hail Mary…
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha mến yêu, mỗi ngày bắt đầu đều
là cơ hội mà Cha ban cho con để con xây dựng thế giới tốt đẹp hơn. Xin giúp con
trở thành tông đồ trong ngày sống của mình, trong cử chỉ, hành động và lời nói.
Xin ban ơn cho con để con được nhìn thấy Cha đặc biệt hiện hữu trong những người
bị tổn thương và người cần đến tình yêu thương của Cha. Con xin dâng ngày hôm
nay, trao phó thân xác mình trong sự nâng đỡ của Đức Mẹ Maria và cho những ý chỉ
cầu nguyện của Đức Giáo Hoàng Phanxicô trong tháng này. Kính Mừng Maria…..
— ∞+∞ —
WITH JESUS
IN THE AFTERNOON
“So you also, when you have done
all that is commanded you, say, ‘We are unworthy servants; we have only done
what was our duty.” (Luke 17:10) When we do something pleasing to God, let us
remember that we aren’t doing anything extraordinary. We are simply fulfilling
our mission as children of God, good people who seek to fulfill his plan of love.
Doing good is good in the first place to those who practice it and this is not
a matter of vainglory, but a sign that we are on the right path, in the way of
Jesus.
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Đối với anh em cũng vậy: khi đã
làm tất cả những gì theo lệnh phải làm, thì hãy nói: chúng tôi là những đầy tớ
vô dụng, chúng tôi đã chỉ làm việc bổn phận đấy thôi.” (Lc 17,12) Khi làm điều
đẹp lòng Chúa, chúng ta hãy nhớ rằng chúng ta chẳng phải đang làm điều chi phi
thường. Chúng ta chỉ đơn giản là đang hoàn thành sứ mạng của chúng ta như những
đứa con của Thiên Chúa, những con người lành cố gắng hoàn thành kế hoạch tình
yêu của Cha. Làm một hành động tốt thì tốt cho người thực hiện hành động ấy trước
hết và đây chẳng phải là một điều gì đáng để tự mãn, nhưng là một dấu chỉ cho
thấy chúng ta đang đi đúng hướng, đúng con đường của Chúa GiêsuKitô
— ∞+∞ —
WITH JESUS
IN THE NIGHT
At the end of this day I close my
eyes and recognize your presence, Lord. Thank you for your presence with me
throughout my day. What thoughts frequently occurred today? What feelings did
they awaken? What conversations did they generate? Help me, Lord, to discern
the movements of my heart and to follow your voice in all things. Our Father…
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI TỐI
Vào những giờ khắc cuối ngày, con
nhắm mắt lại và nhận thức được sự hiện diện của Chúa. Tạ ơn ngài vì đã đồng
hành cùng con suốt cả ngày dài. Những suy nghĩ nào thường xảy đến với con trong
ngày hôm nay? Những suy nghĩ đó đã đánh thức cảm xúc nào của con? Chúng tạo nên
được những cuộc nói chuyện nào? Lạy Chúa, xin giúp con biết nhận ra những chuyển
biến nơi trái tim con, và lắng nghe lời Ngài trong tất cả mọi điều. Lạy Cha chúng con ở trên trời…
Khi ấy, Đức Giêsu
nói rằng: “Ai trong anh em có người đầy tớ đi cày hay đi chăn chiên, mà khi nó ở
ngoài đồng về, lại bảo nó: “Mau vào ăn cơm đi”,8 chứ không bảo: “Hãy dọn cơm
cho ta ăn, thắt lưng hầu bàn cho ta ăn uống xong đã, rồi anh hãy ăn uống sau!
?9 Chẳng lẽ ông chủ lại biết ơn đầy tớ vì nó đã làm theo lệnh truyền sao?10 Đối
với anh em cũng vậy: khi đã làm tất cả những gì theo lệnh phải làm, thì hãy
nói: chúng tôi là những đầy tớ vô dụng, chúng tôi đã chỉ làm việc bổn phận đấy
thôi.”
SUY
NIỆM:
Vào thời xưa, những tù
binh bại trận phải làm nô lệ cho phe thắng. Khi nhân phẩm của từng con người
chưa được nhận ra thì chuyện mua bán nô lệ là chuyện dễ hiểu (Xh 21, 21). Dân
Ítraen cũng có kinh nghiệm về việc bị bắt làm nô lệ ở Ai-cập, và kinh nghiệm được
Thiên Chúa giải phóng để trả lại tự do. Những kinh nghiệm này khiến cho chế độ
nô lệ ở Ítraen bớt tàn nhẫn. Người chủ không có quyền bạc đãi nô lệ của mình
(Xh 21, 26-27). Có những nô lệ còn được trao trách nhiệm quản trị thay cho chủ.
Nếu nô lệ là người Do thái thì sau sáu năm phục vụ, năm thứ bảy anh phải được
trả tự do (Xh 21, 2). Hơn nữa, sách Lêvi còn nói đến việc chuyển đổi biên chế để
một nô lệ Do thái trở thành người làm công trong nhà (25, 39-55).
Tin Mừng hôm nay là một
dụ ngôn nói về chuyện một ông chủ. Ông có một đầy tớ, hay đúng hơn ông sở hữu một
anh nô lệ (doulos). Có một sự khác biệt lớn giữa nô lệ và người làm công. Anh
nô lệ được mua về, và anh phải hoàn toàn lệ thuộc vào chủ. Khác với người làm
công, anh nô lệ không được đòi hỏi gì. Người nô lệ phải làm mọi việc chủ bảo
làm mà không được đòi lương hay bất cứ ân huệ nào khác.
Đức Giêsu mời các môn
đệ đặt mình vào hoàn cảnh của ông chủ. Có thể ông chỉ có một anh nô lệ thôi, nên
anh vừa phải lo việc đồng áng, vừa phải lo việc cơm nước. Khi anh từ ngoài đồng
về, sau cả ngày làm việc, sau khi đã vất vả đi cày hay đi chăn chiên (c. 7), liệu
ông chủ có mời anh ngồi vào bàn, ăn cơm tối với mình không? Câu trả lời vào thời
đó dĩ nhiên là không. Anh sẽ phải tiếp tục phục vụ chủ bằng cách vào bếp, dọn bữa
tối. Khi bữa tối được dọn xong, khi ông chủ ngồi ăn uống thảnh thơi, thì anh nô
lệ phải đứng hầu bàn, thắt lưng gọn gàng trong tư thế của người đang làm việc
(c. 8). Chỉ khi ông chủ ăn uống xong, bấy giờ mới đến lúc anh ăn uống. “Ông chủ
có biết ơn anh nô lệ, vì anh đã làm theo lệnh truyền không?” Câu trả lời vào thời
đó dĩ nhiên là không. Ông chủ chẳng phải trả công cho anh nô lệ. Và anh cũng
không chờ bất cứ một lời khen hay ân huệ nào từ ông chủ. Anh hồn nhiên làm điều
anh phải làm mỗi ngày, thế thôi.
Dụ ngôn này của Đức
Giêsu gây sốc cho chúng ta ngày nay, những người vất vả lo việc Chúa, những người
ít khi được nghỉ. Chúng ta cũng thuộc về Chúa tương tự như một nô lệ (Cv 4,
29). Chúng ta làm điều phải làm (c. 10), nhưng không như người làm công chờ
lương, cũng không đòi tiếng khen, quyền lợi, hay đặc ân nào khác từ chủ. Người
tông đồ giống như người đi cày (Lc 9, 62), chăn chiên (Cv 20, 28), hay hầu bàn
(Lc 22, 27). Khi chu toàn mọi việc được giao, vẫn nhận mình là đầy tớ vô dụng, không
một chút kiêu hãnh, đòi hỏi công lao hay tự hào về thành quả. Thanh thoát với
chính những công việc lớn lao mình đã làm, siêu thoát khỏi cái tôi muốn phình
to bằng công đức, đó là điều mà Đức Giêsu muốn nhắn nhủ cho những ai làm việc
cho Chúa.
Dù sao ta không được
phép nghĩ Thiên Chúa như một ông chủ tàn nhẫn. Đức Giêsu đã mang lấy thân phận
một nô lệ để cứu chúng ta (Ph 2, 7). Ngài đã sống như người hầu bàn cho các môn
đệ (Lc 22, 27). Và Ngài sẽ cư xử như một người hầu bàn ăn cho ta khi Ngài đến
mà thấy ta vẫn tỉnh thức đợi chờ (Lc 12, 37).
CẦU
NGUYỆN:
Lạy Ngôi Lời Thiên
Chúa rất đáng mến, xin dạy con biết sống quảng đại, biết phụng sự Chúa cho xứng
với uy linh Ngài, biết cho đi mà không tính toán, biết chiến đấu không ngại
thương tích, biết làm việc không tìm an nghỉ, biết hiến thân mà không mong chờ
phần thưởng nào ngoài việc biết mình đã chu toàn Thánh Ý Chúa. Amen.
Lm.
Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.
Holy
Gospel of Jesus Christ according to Saint Luke 17,7-10.
Jesus said to the
Apostles: “Who among you would say to your servant who has just come in from
plowing or tending sheep in the field, ‘Come here immediately and take your
place at table’? Would he not rather say to him, 'Prepare something for me to
eat. Put on your apron and wait on me while I eat and drink. You may eat and
drink when I am finished'? Is he grateful to that servant because he did what
was commanded? So should it be with you. When you have done all you have been
commanded, say, 'We are unprofitable servants; we have done what we were
obliged to do.'"
The bishop at your
head is your servant... Therefore may the Lord grant us, with the help of your
prayers, to be and to remain all you would want us to be until the end...; may
he help us to fulfill what he has commanded. But whoever we may be, do not
place your trust in us. I permit myself to say this to you as bishop: what I
want is to rejoice in you, not to be inflated with pride... I am speaking now
to the People of God in the name of Christ; I am speaking in God's Church; I am
speaking as God's poor servant: do not put your trust in us; do not put your
trust in men. Are we good? We are servants. Are we evil? We remain servants.
But the good, the faithful servants are the true servants.
What is our service?
Pay attention to this: if you are hungry and do not wish to be ungrateful, take
note of the cellar from which we draw our provisions; but as for the plate in
which what you are so eager to eat is served – that is of no consequence to
you. "In a large household there are vessels not only of gold and silver
but also of clay" (cf. 2Tm 2:20). [Is your bishop like] a silver plate, a
gold plate, a clay plate? You, just look and see if that plate holds any bread
and who that bread comes from and who gives it out to be served to you. Note of
whom I am speaking, who it is who gives the bread served out to you. It is he
who is the bread: "I am the living bread come down from heaven" (Jn
6:51). It is Christ we are serving you, then, in the place of Christ..., that
he might reach even to you, that he may be the judge of our ministry.
Heavenly Father, I thank you for
this day, for inspiring me to be a better person, more aware of the needs of
others, especially the poor. I offer this day, united to the Pope’s Worldwide
Prayer Network, for the intention of the Holy Father for this month that the
language of love and dialogue may always prevail over the language of conflict.
Our Father, Who art in heaven…
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha trên trời, con tạ ơn Cha vì
đã truyền cảm hứng cho con để con trở thành người tốt hơn, ý thức hơn về nhu cầu
của tha nhân, đặc biệt là những người nghèo khổ. Con xin dâng ngày hôm nay, hiệp
thông cùng Mạng Lưới Cầu Nguyện Toàn Cầu của Đức Giáo Hoàng cho những ý chỉ của
Ngài trong tháng này là xin cho ngôn ngữ của tình yêu và đối thoại luôn vượt trội
ngôn ngữ của xung đột, mâu thuẫn. Lạy Cha
chúng con ở trên trời….
— ∞+∞ —
WITH JESUS
IN THE AFTERNOON
“Take heed to yourselves; if your
brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him; and if he sins
against you seven times in the day, and turns to you seven times, and says, ‘I
repent,’ you must forgive him.” (Luke 17:3-4) Not always forgiving or asking
for forgiveness is easy, but it’s important we open ourselves so that the
freedom of forgiveness may dwell in our hearts. When we don’t know how to
forgive, let us ask the Lord to help us in this exercise, so that we may have a
heart similar to his: merciful and free from evil. In his mercy, he will surely
help us to attain the grace of forgiveness.
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Anh em hãy đề phòng! Nếu người anh
em của anh xúc phạm đến anh thì hãy khiển trách nó. Nếu nó hối hận, thì hãy tha
cho nó. Dù nó xúc phạm đến anh một ngày đến bảy lần, rồi bảy lần trở lại nói với
anh:” Tôi hối hận thì anh cũng phải tha cho nó.” (Lc 17,3-4) Tha thứ và cầu xin
sự tha thứ không phải lúc nào cũng dễ dàng nhưng điều quan trọng là chúng ta phải
mở lòng để đón nhận sự khoan dung. Khi không biết làm cách nào để tha thứ, hãy
cầu xin ơn Chúa giúp đỡ để chúng ta có được trái tim giống Ngài: giàu lòng
thương xót và giải phóng khỏi tội lỗi. Với lòng thương xót của Chúa, Ngài chắc
chắn sẽ nâng đỡ ta để ta nhận được ơn tha thứ.
— ∞+∞ —
WITH JESUS
IN THE NIGHT
As this day comes to a close, I move
away from my activities, for a moment, and consider what transpired today. I
look at what happened since the morning, the places I’ve been, the people I met
and the things I’ve done. What am I grateful for? What was the most beautiful
thing that happened in my day? May I live tomorrow with a grateful and generous
heart. Our Father, Who art in heaven…
CÙNG CHÚA
GIÊSU BUỔI TỐI
Khi ngày dần qua đi, con tạm dừng mọi
hoạt động trong giây lát và hồi tâm lại những gì đã diễn ra trong ngày. Con suy
ngẫm lại mọi điều diễn ra từ lúc sáng sớm, những nơi con đến, những người con gặp
gỡ và những việc con làm. Điều gì đã khiến con biết ơn? Điều tuyệt vời nào xảy
đến trong ngày hôm nay? Ngày mai, xin cho con được sống với một trái tim biết
ơn và rộng lượng. Lạy Cha chúng con ở
trên trời….