Thứ Ba, 3 tháng 7, 2018

Daily Prayers – July, 4th – Tông đồ cầu nguyện.



WITH JESUS IN THE MORNING
Loving Father, as the light dawns upon a new day, may my actions be enlightened by your grace. Grant me the courage, strength and grace to build a world of justice and peace. I offer you this day for the Pope’s monthly intentions. Our Father, Who art in heaven...
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha rất thương yêu, ngay khi bình minh ló rạng, xin cho mọi hành động của con được chiếu rọi bởi ân sủng của Thần Khí. Xin ban cho con lòng can đảm, sức mạnh để xây dựng một thế giới hòa bình và công lý. Con dâng lên Cha ngày hôm nay cho ý chỉ của Đức Giáo Hoàng trong tháng này. Lạy Cha chúng con ở trên trời…
— ∞  +  ∞ —

WITH JESUS IN THE AFTERNOON
“The Father willed to give us birth by the word of truth that we may be a kind of firstfruits of his creatures.” (James 1:18) Lord, may I be receptive to your word today and bring glory to your name in everything I say or do.
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Người đã tự ý dùng Lời chân lý mà sinh ra chúng ta, để chúng ta nên như của đầu mùa trong các thọ tạo của Người.” (Gc 1,18) Lạy Chúa, xin cho con biết lắng nghe Lời Chúa hôm nay và đem đến vinh quang cho danh Chúa trong mọi lời nói và việc làm của con.
— ∞  +  ∞ —

WITH JESUS IN THE NIGHT
As the night begins to fall, I am grateful, Lord, for your presence. Did I fight for justice today, even in small ways? Was I a peacemaker? How well did I live up to the Beatitudes? Tomorrow, may I allow your rays to shine in my life and illuminate my thoughts, words and deeds. Our Father, Who art in heaven...
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Khi màn đêm dần buông xuống, con biết ơn vì sự hiện diện của Chúa bên con. Hôm nay con có chiến đấu cho công lý, ngay cả trong những cách nhỏ nhất hay chưa? Con có là người kiến tạo hòa bình không? Con đã sống theo các Mối Phúc như thế nào? Ngày mai, xin chiếu dõi ánh sáng Chúa trên đời sống con, trong những ý nghĩ, lời nói, và cả những việc con làm. Lạy Cha chúng con ở trên trời…

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.
Dongten.net

Share:
Continue Reading →

Đi đi – 04/07, Thứ Tư Tuần 13 Thường niên.


Khi Đức Giê-su sang bờ bên kia, và đến miền Ga-đa-ra, thì có hai người bị quỷ ám từ trong đám mồ mả ra đón Người; chúng rất dữ tợn, đến nỗi không ai dám ua lại lối ấy.29 Chúng la lên rằng: “Hỡi Con Thiên Chúa, chuyện chúng tôi can gì đến ông? Chưa tới lúc mà ông đã đến đây làm khổ chúng tôi sao? “30 Khi ấy, ở đàng xa, có một bầy heo rất đông đang ăn.31 Bọn quỷ nài xin Người rằng: “Nếu ông đuổi chúng tôi, thì xin sai chúng tôi nhập vào bầy heo kia.”32 Người bảo: “Đi đi! ” Chúng liền ra khỏi hai người đó và nhập vào bầy heo. Thế là tất cả bầy heo từ trên sườn núi lao xuống biển và chết đuối hết.33 Các người chăn heo chạy trốn vào thành, kể lại mọi sự, và những gì đã xảy ra cho những người bị quỷ ám.34 Bấy giờ, cả thành ra đón Đức Giê-su, và khi gặp Người, họ xin Người rời khỏi vùng đất của họ.

SUY NIỆM:
Theo cha Gabrielle Amorth, vị trừ quỷ chính của giáo phận Rôma, “số người bị quỷ ám đã gia tăng rất nhiều.” Trong vòng tám năm, chính cha đã trừ cho hơn hai mươi ngàn trường hợp. Con số kinh khủng này hẳn là một nhắc nhở cho những ai nghĩ rằng quỷ vắng bóng trong thế giới của khoa học kỹ thuật, quỷ chỉ là huyền thoại của thế giới cách đây hai ngàn năm thời Đức Giêsu, hay quỷ ám thật ra chỉ là bệnh thần kinh vào thời y khoa chưa phát triển. Trong cuộc hội kiến vào tháng 8-1986, Đức Gioan Phaolô đã nói sự hiện diện của quỷ trong thế giới “ngày càng trở nên ghê gớm hơn khi con người và xã hội quay lưng với Thiên Chúa.”
Tin Mừng hôm nay là trình thuật đầu tiên về trừ quỷ của thánh Mátthêu. Chuyện này đã được Máccô kể lại với nhiều chi tiết hấp dẫn hơn (Mc 5, 1-20). Nhưng trong Mátthêu, khuôn mặt Đức Giê su lại nổi bật hơn nhiều. Ngài đã cùng với các môn đệ qua bờ bên kia sau khi gặp cơn bão biển. Khi Ngài đến vùng đất của người Gađara, ở phía đông nam Hồ Galilê, hai người bị quỷ ám từ mồ mả đi ra, đến gặp Ngài (c. 28). Mồ mả là nơi dành cho người chết, nơi bị coi là nhơ uế, nơi của thần dữ. Có hai nét giúp ta nhận ra sự hiện diện của quỷ nơi những người bị ám. Họ rất dữ tợn đến nỗi không ai dám qua lại con đường ấy (c. 28). Họ nhận biết ngay Đức Giêsu là Con Thiên Chúa (c. 29). Sức mạnh kinh khủng và sự hiểu biết lạ lùng là thế mạnh của thần dữ. Nhưng đây cũng là điểm yếu của quỷ khi đứng trước Đức Giêsu. Chính vì thế chúng hoảng sợ khi thấy mình bị đe dọa: “Chưa tới lúc mà ông đã đến đây hành hạ chúng tôi sao?” Đức Giêsu đến sớm quá và khiến cho quyền lực của chúng phải sụp đổ.
Khi đọc bài Tin Mừng này, chúng ta thường có nhiều câu hỏi. Tại sao quỷ lại xin nhập vào đàn heo? Tại sao Đức Giêsu lại đồng ý? Đàn heo chết đuối thì quỷ ra sao? Phải đền người chủ đàn heo thế nào? Mátthêu có vẻ không quan tâm đến những câu hỏi ấy. Điều ông quan tâm là làm nổi bật quyền năng của Đức Giêsu. Chỉ một lời Ngài phán: “Đi !” là đuổi được quỷ ra khỏi hai người. Nước Trời đến đem lại bình an cho hai người quỷ ám ở trong mồ mả, và cho những ai qua lại lối đi ấy. Không thấy các người dân ngoại chăn heo kêu ca về chuyện mất đàn heo, nhưng họ lại trở nên những người loan báo cho dân thành về mọi chuyện. Tiếc là dân thành đã không muốn đón tiếp Ngài.
Quỷ hấp dẫn con người bằng quyền lực và tri thức của chúng. Nhưng thực sự chúng là kẻ thù không đội trời chung của con người. Chúng phân ly con người, đẩy người sống vào mộ người chết, biến con người thành mối đe dọa cho con người (c. 28). Chúng thích có mặt ở đàn vật ô uế, thích gieo vãi sự ô uế khắp nơi (c. 31). Xin Chúa cho ta thấy được sự lộng hành của quỷ dữ trong thế giới hôm nay. Và xin Chúa cứu ta khỏi nanh vuốt của ác thần.

LỜI NGUYỆN:
Lạy Cha, thế giới hôm nay cũng như hôm qua vẫn có những người bơ vơ lạc hướng vì không tìm được một người để tin; vẫn có những người đã chết từ lâu mà vẫn tưởng mình đang sống; vẫn có những người bị ám ảnh bởi thần ô uế, ô uế của bạc tiền, của tình dục, của tiếng tăm; vẫn có những người mang đủ thứ bệnh hoạn, bệnh hoạn trong lối nhìn, lối nghĩ, lối sống; vẫn có những người bị sống bên lề xã hội, dù không phải là người phong… Xin Cha cho chúng con nhìn thấy họ và biết chạnh lòng thương như Con Cha.
Nhưng trước hết, xin cho chúng con nhìn thấy chính bản thân chúng con.
Lm. Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.

Holy Gospel of Jesus Christ according to Saint Matthew 8, 28-34.
When Jesus came to the territory of the Gadarenes, two demoniacs who were coming from the tombs met him. They were so savage that no one could travel by that road. They cried out, "What have you to do with us, Son of God? Have you come here to torment us before the appointed time?" Some distance away a herd of many swine was feeding. The demons pleaded with him, "If you drive us out, send us into the herd of swine." And he said to them, "Go then!" They came out and entered the swine, and the whole herd rushed down the steep bank into the sea where they drowned. The swineherds ran away, and when they came to the town they reported everything, including what had happened to the demoniacs. Thereupon the whole town came out to meet Jesus, and when they saw him they begged him to leave their district.
"The people begged him to leave their district"
The modern world shows itself at once powerful and weak, capable of the noblest deeds or the foulest; before it lies the path to freedom or to slavery, to progress or retreat, to brotherhood or hatred. Moreover, man is becoming aware that it is his responsibility to guide aright the forces which he has unleashed and which can enslave him or minister to him. That is why he is putting questions to himself.
The truth is that the imbalances under which the modern world labors are linked with that more basic imbalance which is rooted in the heart of man. For in man himself many elements wrestle with one another. Thus, on the one hand, as a creature he experiences his limitations in a multitude of ways; on the other he feels himself to be boundless in his desires and summoned to a higher life. Pulled by manifold attractions he is constantly forced to choose among them and renounce some. Indeed, as a weak and sinful being, he often does what he would not, and fails to do what he would (Rm 7:15) Hence he suffers from internal divisions, and from these flow so many and such great discords in society...
Nevertheless, in the face of the modern development of the world, the number constantly swells of the people who raise the most basic questions or recognize them with a new sharpness: what is man? What is this sense of sorrow, of evil, of death, which continues to exist despite so much progress? What purpose have these victories purchased at so high a cost? What can man offer to society, what can he expect from it? What follows this earthly life?
The Church firmly believes that Christ, who died and was raised up for all, can through His Spirit offer man the light and the strength to measure up to his supreme destiny. Nor has any other name under the heaven been given to man by which it is fitting for him to be saved. (Acts 4:12) She likewise holds that in her most benign Lord and Master can be found the key, the focal point and the goal of man, as well as of all human history. The Church also maintains that beneath all changes there are many realities which do not change and which have their ultimate foundation in Christ, Who is the same yesterday and today, yes and forever.(Heb 13:8).
Daily Gospel.

Share:
Continue Reading →

Thứ Hai, 2 tháng 7, 2018

Daily Prayers – July, 3rd – Tông đồ cầu nguyện.



WITH JESUS IN THE MORNING
Merciful Father, as I begin this feast day in honor of St. Thomas the Apostle, I look to you for peace and consolation. Grant that I may never doubt you and always serve you in my thoughts, words and deeds. I offer you this day for the intentions of Pope Francis for this month. Our Father, Who art in heaven...
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha khoan nhân, trong ngày mừng kính Thánh Tôma Tông Đồ hôm nay, con trông lên Cha để tìm kiếm an bình và ủi an. Xin ban ơn để con chẳng bao giờ nghi ngờ Cha bất cứ điều gì và luôn phục vụ Cha trong mọi suy nghĩ, lời nói và việc làm của con. Xin dâng lên Cha ngày sống hôm nay để cầu nguyện cho ý nguyện của Đức Giáo Hoàng Phanxicô trong tháng này. Lạy Cha chúng con ở trên trời…
— ∞  +  ∞ —

WITH JESUS IN THE AFTERNOON
“You believe in me, Thomas, because you have seen me, says the Lord; blessed are those who have not seen, but still believe!” (John 20:29) Bolster my faith, Lord, and help me to be confident in your presence in all things.
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Đức Giêsu bảo: ‘Vì đã thấy Thầy, nên anh tin. Phúc thay những người không thấy mà tin!” (Ga 20,29) Lạy Chúa, xin củng cố đức tin của con và giúp con tin tưởng vào sự hiện diện của Ngài trong mọi sự.
— ∞  +  ∞ —

WITH JESUS IN THE NIGHT
As this day comes to a close, I thank you, Lord, for the gift of faith. Did I doubt you or your plan today? What prevented me from fully trusting in you? Heal me, Lord, and grant that tomorrow I may be refreshed and ready to walk in the Way of the Heart. Our Father, Who art in heaven...
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Lạy Chúa, vào lúc cuối ngày, con xin tạ ơn Ngài vì hồng ân đức tin Ngài ban cho con. Hôm nay, con có ngờ vực Chúa hay kế hoạch của Ngài không? Điều gì ngăn cản con hoàn toàn tin tưởng vào Chúa? Xin chữa lành con, Chúa ơi, và thương ban ơn để ngày mai con được trở nên tươi mới và sẵn sàng đi trên Đường Của Con Tim. Lạy Cha chúng con ở trên trời…

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.
Dongten.net

Share:
Continue Reading →

Đừng cứng lòng nữa – 03/07, Lễ thánh Tôma, tông đồ.


LỜI CHÚA: Ga 20, 24-29
Khi ấy, một người trong Nhóm Mười Hai, tên là Tôma, cũng gọi là Ðiđymô, không ở với các ông khi Ðức Giêsu đến. Các môn đệ khác nói với ông: “Chúng tôi đã được thấy Chúa!” Ông Tôma đáp: “Nếu tôi không thấy dấu đinh ở tay Người, nếu tôi không xỏ ngón tay vào lỗ đinh và không đặt bàn tay vào cạnh sườn Người, tôi chẳng có tin.” Tám ngày sau, các môn đệ Ðức Giêsu lại có mặt trong nhà, có cả ông Tôma ở đó với các ông. Các cửa đều đóng kín. Ðức Giêsu đến, đứng giữa các ông và nói: “Chúc anh em được bình an.” Rồi Người bảo Tôma: “Ðặt ngón tay vào đây, và hãy nhìn xem tay Thầy. Ðưa tay ra mà đặt vào cạnh sườn Thầy. Ðừng cứng lòng nữa, nhưng hãy tin.” Ông Tôma thưa Người: “Lạy Chúa của con, lạy Thiên Chúa của con!” Ðức Giêsu bảo: “Vì đã thấy Thầy, nên anh tin. Phúc thay những người không thấy mà tin!”

SUY NIỆM:
Chẳng rõ vì lý do gì mà ông Tôma đã không ở với nhóm môn đệ khi Đức Giêsu phục sinh hiện ra gặp các ông. Có vẻ có một sự xa cách nào đó giữa Tôma và mười ông kia. Chuyện này trở nên rõ hơn khi ông Tôma từ chối tin vào lời của họ: “Chúng tôi đã thấy Chúa!” (c. 25). Ông đòi tự mình kiểm chứng, thấy tận mắt, sờ tận tay. Thấy dấu đinh nơi bàn tay Thầy, xỏ ngón tay mình vào lỗ đinh, thọc bàn tay vào cạnh sườn Thầy: đó là những điều kiện ông đòi để tin. Tôma không đứng dưới chân thập giá như người môn đệ Chúa yêu, nhưng ông đã được nghe chuyện Thầy bị đóng đinh, bị đâm nơi cạnh sườn. Đối với ông, nếu Thầy thực sự phục sinh, thì thân xác Thầy vẫn còn phải mang những vết thương đó. Phục sinh không làm mất đi những vết sẹo của tình yêu cứu độ.
Đấng phục sinh lại có ý chiều ông, đó mới là chuyện lạ. Ngài biết óc thực tiễn của ông, và Ngài không muốn mất ông (Ga 17, 12). Ngài dám thỏa mãn những đòi hỏi táo bạo và cụ thể của ông, để đưa ông về với đức tin, về với cộng đoàn. Một tuần sau, cũng vào ngày thứ nhất trong tuần, Đức Giêsu phục sinh đến như thể cho một mình ông thôi, và mời ông làm những điều ông đòi hỏi. Chẳng rõ Tôma có dám thực hiện hay không, nhưng chính thái độ bao dung và yêu thương của Thầy đã chinh phục ông. Môi ông bật lên lời tuyên xưng đức tin cao nhất trong Tân Ước: “Lạy Chúa của tôi; lạy Thiên Chúa của tôi” (c.28). Lời tuyên xưng này vượt quá những gì giác quan ông có thể cảm nhận.
“Vì đã thấy Thầy, nên anh tin. Phúc thay những ai không thấy mà tin!” Chúng ta ngày nay tuy không được hưởng kinh nghiệm như thánh Tôma, nhưng chúng ta lại được hưởng một mối phúc mà ngài không có được. Đó là mối phúc của người tin, không phải nhờ thấy tận mắt, mà nhờ nghe lời chứng của các môn đệ (Ga 17, 20), trong đó có Tôma. Xin cám ơn sự cứng lòng của thánh Tôma, cám ơn lời chứng của ngài. Chính sự cứng cỏi của ngài làm chúng ta mềm mại hơn để tin, vì chúng ta biết chuyện Chúa phục sinh không do một ảo giác tập thể. Tôma là một người hoàn toàn tỉnh táo.
Trong tập thể chúng ta đang sống, vẫn có những Tôma: hoài nghi, bướng bỉnh, đòi hỏi, xa cách với cộng đoàn… Thầy Giêsu dạy chúng ta bao dung và nhẫn nại, chứ không kết án. Quanh chúng ta vẫn có nhiều người chưa biết Chúa, họ cũng đòi thấy và đụng chạm đến Thiên Chúa. Kitô hữu chúng ta phải có kinh nghiệm sâu xa như các tông đồ xưa, để làm chứng được rằng: “Chúng tôi đã thấy Chúa” (c. 25).

CẦU NGUYỆN:
Lạy Chúa Giêsu phục sinh lúc chúng con tìm kiếm Ngài trong nước mắt, xin hãy gọi tên chúng con như Chúa đã gọi tên chị Maria đứng khóc lóc bên mộ.
Lúc chúng con chán nản và bỏ cuộc, xin hãy đi với chúng con trên dặm đường dài như Chúa đã đi với hai môn đệ Emmau.
Lúc chúng con đóng cửa vì sợ hãi, xin hãy đến và đứng giữa chúng con như Chúa đã đến đem bình an cho các môn đệ.
Lúc chúng con cố chấp và xa cách anh em, xin hãy kiên nhẫn và khoan dung với chúng con như Chúa đã không bỏ rơi ông Tôma cứng cỏi.
Lúc chúng con vất vả suốt đêm mà không được gì, xin hãy dọn bữa sáng cho chúng con ăn, như Chúa đã nướng bánh và cá cho bảy môn đệ.
Lạy Chúa Giêsu phục sinh, xin tỏ mình ra cho chúng con thấy Ngài mỗi ngày, để chúng con tin là Ngài đang sống, đang đến, và đang ở thật gần bên chúng con. Amen.
Lm. Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.

Holy Gospel of Jesus Christ according to Saint John 20, 24-29.
Thomas, called Didymus, one of the Twelve, was not with them when Jesus came. So the other disciples said to him, "We have seen the Lord." But Thomas said to them, "Unless I see the mark of the nails in his hands and put my finger into the nailmarks and put my hand into his side, I will not believe." Now a week later his disciples were again inside and Thomas was with them. Jesus came, although the doors were locked, and stood in their midst and said, "Peace be with you." Then he said to Thomas, "Put your finger here and see my hands, and bring your hand and put it into my side, and do not be unbelieving, but believe." Thomas answered and said to him, "My Lord and my God!" Jesus said to him, "Have you come to believe because you have seen me? Blessed are those who have not seen and have believed."
The weakness of Thomas's faith is a source of blessing for the Church
We must not suppose that St. Thomas differed greatly from the other apostles. They all, more or less, mistrusted Christ's promises when they saw him led away to be crucified. When he was buried, their hopes were buried with him; and when the news was brought them, that he was risen again, they all disbelieved it. On his appearing to them, he "upbraided them with their unbelief and hardness of heart." (Mark 16:14)… Thomas was convinced latest, because he saw Christ latest. On the other hand, it is certain that, though he disbelieved the good news of Christ's resurrection at first, he was no cold-hearted follower of his Lord, as appears from his conduct on a previous occasion, when he expressed a desire to share danger, and to suffer with him…: "Let us also go, that we may die with him." (Jn 11:16)… It was at the instance of Thomas that they hazarded their lives with their Lord.
St. Thomas then loved his Master, as became an apostle, and was devoted to his service; but when he saw him crucified, his faith failed for a season with that of the rest… and more than the rest. His standing out alone, not against one witness only, but against his ten fellow disciples, besides Mary Magdalene and the other women is evidence of this… He seems to have required some sensible insight into the unseen state, some infallible sign from heaven, a ladder of angels like Jacob's (Gn 28:12), which would remove anxiety by showing him the end of the journey at the time he set out. Some such secret craving after certainty beset him. And a like desire arose within him on the news of Christ's resurrection.
While our Saviour allowed Thomas his wish and satisfied his senses that he was really alive, he accompanied the permission with a rebuke: "Because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed."… All his disciples minister to him even in their weaknesses, that so he may convert them into instruction and comfort for his Church.
Daily Gospel.

Share:
Continue Reading →

Chủ Nhật, 1 tháng 7, 2018

Daily Prayers – July, 2nd – Tông đồ cầu nguyện.



WITH JESUS IN THE MORNING
Heavenly Father, I thank you for yet another day. Grant that I may be able to share the joy of the Gospel with all those I encounter today. Through the intercession of the Blessed Virgin Mary, I offer you my day for the Church and for the Pope’s intention for this month. Our Father, Who art in heaven…
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha trên trời, con tạ ơn Cha vì một ngày mới đang mở ra trước mắt con. Xin Cha ban ơn để con có thể chia sẻ niềm vui Tin Mừng cho những ai con gặp gỡ hôm nay. Nhờ lời cầu bầu của Đức Trinh Nữ Maria, con xin dâng ngày sống của con hôm nay cho Cha để cầu nguyện cho Hội Thánh và ý chỉ của Đức Giáo Hoàng trong tháng này. Lạy Cha chúng con ở trên trời…
— ∞  +  ∞ —

WITH JESUS IN THE AFTERNOON
“If today you hear his voice, harden not your hearts.” (Psalm 95:8) As I go about my daily activities, Lord, soften my heart to hear your word, so as to bear fruit that will endure to Eternal Life.
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Ngày hôm nay, ước gì anh em nghe tiếng Chúa: ‘Các ngươi đừng cứng lòng.” (Tv 95,8) Chúa ơi, khi con làm các hoạt động thường nhật hôm nay, xin Ngài uốn nắn trái tim con để con nghe được tiếng Ngài, nhờ đó con sinh hoa trái mang lại sự sống đời đời.
— ∞  +  ∞ —

WITH JESUS IN THE NIGHT
At the close of this day, I thank you, Lord, for the countless blessings you have given to me. How well did I communicate the joy of the Christian life? Did I allow small frustrations to ruin my day? Forgive me if I did not trust in your divine providence. Remain in my heart, Lord, and grant that tomorrow I may be a joyful herald of your love. Our Father, Who art in heaven…
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Một ngày đã khép lại. Lạy Chúa, con cảm tạ Chúa muôn vàn ơn lành Ngài đã thương ban cho con. Hôm nay con đã chia sẻ niềm vui của đời sống Ki-tô hữu ra sao? Liệu con có để những bực tức nhỏ nhặt làm hỏng ngày sống của mình hay không? Lạy Thiên Chúa của con, xin Ngài tha thứ nếu con đã chẳng tin tưởng phó thác vào sự quan phòng của Ngài. Xin Ngài ở lại trong trái tim con và thương ban ơn để ngày mai con hân hoan làm sứ giả cho tình yêu của Ngài. Lạy Cha chúng con ở trên trời…

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.
Dongten.net

Share:
Continue Reading →

Không chỗ tựa đầu – 02/07, Thứ Hai Tuần 13 Thường niên.


Thấy xung quanh có đám đông, Đức Giê-su ra lệnh sang bờ bên kia.19 Một kinh sư tiến đến thưa Người rằng: “Thưa Thầy, Thầy đi đâu, tôi cũng xin đi theo.”20 Đức Giê-su trả lời: “Con chồn có hang, chim trời có tổ, nhưng Con Người không có chỗ tựa đầu.”21 Một môn đệ khác thưa với Người: “Thưa Ngài, xin cho phép con về chôn cất cha con trước đã.”22 Đức Giê-su bảo: “Anh hãy đi theo tôi, cứ để kẻ chết chôn kẻ chết của họ.”

SUY NIỆM:
“Thưa Thầy, Thầy đi đâu tôi cũng xin đi theo.” Đó là lời yêu cầu của một vị kinh sư đáng kính, thông thạo Thánh Kinh. Vị này gọi Đức Giêsu là Thầy, dù chính ông là một bậc thầy trong dân. Tại sao ông lại muốn đi theo Đức Giêsu, một ông thợ mộc ở Nadarét ? Tại sao một người có sự nghiệp ổn định như ông lại chịu hạ mình làm môn đệ của Ngài ? Tại sao ông lại muốn theo Ngài đến tận chân trời góc biển ? Điều gì nơi con người Đức Giêsu đã khiến ông quyết định như thế ? Điều gì nơi Ngài đã cuốn hút con người ông đến độ ông không muốn xa Ngài nữa, và muốn gắn bó đời mình với Ngài ?
Chúng ta không có câu trả lời cho các câu hỏi đó. Chúng ta chỉ nghe câu trả lời của Đức Giêsu cho vị kinh sư. “Con chồn có hang, chim trời có tổ, Con Người không có chỗ tựa đầu.” Ngài nhắc cho ông biết cái giá phải trả để đi theo Ngài làm môn đệ. Đó là cuộc sống bấp bênh, lang thang, nay đây mai đó. Trên bước đường rao giảng, Đức Giêsu sống như kẻ vô gia cư. Ngài tạm trú ở nơi nhà của người mở lòng đón nhận. Chẳng rõ sau câu trả lời thẳng thắn của Đức Giêsu, vị kinh sư có còn muốn theo Ngài nữa không ?
Khi một môn đệ của Đức Giêsu xin phép về chôn cất cha trước đã, thì Ngài đã trả lời bằng một câu khó hiểu: “Anh hãy đi theo tôi. Cứ để kẻ chết chôn kẻ chết của họ.” Người Do-thái coi trọng chữ hiếu và việc tống táng cho cha mẹ. Có thể ở đây anh môn đệ này muốn xin về nhà, ở với cha già cho đến ngày cha qua đời, rồi chôn cất cha để báo hiếu. Không phải là anh không muốn làm môn đệ Thầy Giêsu nữa, nhưng trước hết, anh muốn làm tròn bổn phận của một người con. Đức Giêsu cho anh thấy báo hiếu không phải là bổn phận hàng đầu, dù tôn kính cha mẹ là luật quan trọng trong xã hội Do-thái. Ngài cho anh thấy có Ai đó còn quan trọng hơn cả cha mẹ. “Hãy theo tôi”, tiếng gọi này đòi dành ưu tiên cho Ngài, đến độ nghĩa vụ thiêng liêng nhất là chôn cất cha phải nhường bước.
Tin Mừng hôm nay cho thấy cái giá phải trả để làm môn đệ Đức Giêsu. Có người xin đi theo Thầy khắp mọi nơi Thầy đi. Nhưng đi vào Vườn Dầu, đi lên Núi Sọ, ít người dám theo Thầy. Có người đã là môn đệ rồi, nhưng lại băn khoăn vì nghĩa vụ. Anh phải nghe được tiếng gọi mới của Thầy: “Hãy theo tôi” (c. 22). và đơn sơ đặt sứ mạng lên trên hết. Thân phận người môn đệ xưa nay đều giống nhau. Theo Thầy là phải chịu long đong, thiếu thốn, bị từ chối và bách hại, thậm chí phải chấp nhận cái chết. Nhưng hạnh phúc vẫn chờ họ, chỉ vì họ đã cùng thân phận với Thầy.

LỜI NGUYỆN:
Lạy Chúa Giêsu, nhiều bạn trẻ đã không ngần ngại chọn những cầu thủ bóng đá, những tài tử điện ảnh làm thần tượng cho đời mình.
Hôm nay Chúa cũng muốn biết chúng con chọn ai, và chúng con thật sự đắn đo trước khi chọn Chúa.
Bởi chúng con biết rằng chọn Chúa là lội ngược dòng, theo Chúa là bước vào con đường hẹp: con đường nghèo khó và khiêm nhu, con đường từ bỏ và phục vụ.
Hôm nay, chúng con chọn Chúa không phải vì Chúa giàu có, tài năng hay nổi tiếng, nhưng vì Chúa là Thiên Chúa làm người. Chẳng ai đáng chúng con yêu mến bằng Chúa. Chẳng ai hoàn hảo như Chúa.
Ước gì chúng con can đảm chọn Chúa nhiều lần trong ngày, qua những chọn lựa nhỏ bé, để Chúa chiếm lấy toàn bộ cuộc sống chúng con, và để chúng con thông hiệp vào toàn bộ cuộc sống của Chúa. Amen
Lm. Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.

Holy Gospel of Jesus Christ according to Saint Matthew 8, 18-22.
When Jesus saw a crowd around him, he gave orders to cross to the other shore. A scribe approached and said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go." Jesus answered him, "Foxes have dens and birds of the sky have nests, but the Son of Man has nowhere to rest his head." Another of his disciples said to him, "Lord, let me go first and bury my father." But Jesus answered him, "Follow me, and let the dead bury their dead."
The poverty that makes rich
"Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven” (Mt 5:3)… Of this generous poverty the Apostles first, after the Lord, have given us example. Unhesitatingly leaving all they had at the voice of the heavenly Master, they were joyfully converted and abandoned the catching of fish to become fishers of men (Mt 4:18f.). Among the latter many became like themselves by imitating their faith; for with those first-children of the Church, "the community of believers was of one heart and mind” (Acts 4:32). Stripped of all their possessions, they were enriched with eternal goods thanks to holy poverty. Welcoming the Apostles' preaching they rejoiced to have nothing in this world and yet possess all things in Christ. (2Cor 6:10).
Hence the blessed apostle Peter, when he was going up to the temple and was asked for alms by a lame man, said, "I have neither silver nor gold but what I do have I give you: in the name of Jesus Christ the Nazorean, rise and walk” (Acts 3:6)… Peter healed him with a word; and he who did not have a coin with Cæsar's image on it, restored on the man the image of Christ. And by the riches of this treasure not only was that one person aided whose power of walking was restored but also the five thousand men who then believed the apostle's preaching because of this miracle (Acts 4:4). And Peter, that poor man who did not have anything to give him who asked for alms, bestowed so great a gift of divine grace that, not content with setting one man upright on his feet, he healed those many thousands of believers in their hearts by giving them faith.

Daily Gospel.

Share:
Continue Reading →

Daily Prayers – July, 1st – Tông đồ cầu nguyện.



WITH JESUS IN THE MORNING
Eternal Father, I begin this day in your presence. Help me to strive to do what is right and grant that I may daily participate in your mission of compassion. I offer you my day for the Church and for the Pope’s intention for this month that priests, who experience fatigue and loneliness in their pastoral work, may find help and comfort in their intimacy with the Lord and in their friendship with their brother priests. Our Fathe, Who are in heaven…
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha hằng sống, con bắt đầu ngày mới trong sự hiện diện của Cha. Xin giúp con nỗ lực làm điều thiện và tham gia vào sứ vụ lòng thương xót của Cha mỗi ngày. Con xin dâng ngày hôm nay của con lên Cha để cầu nguyện cho Hội Thánh và cho ý chỉ của Đức Giáo Hoàng trong tháng này, là xin cho các linh mục đang mệt mỏi và cô đơn trong công việc mục vụ, tìm được sự trợ lực và an ủi nơi mối thân tình với Chúa Giêsu và nơi tình bạn với các anh em linh mục. Lạy Cha chúng con ở trên trời…
— ∞  +  ∞ —

WITH JESUS IN THE AFTERNOON
“Our Savior Jesus Christ destroyed death and brought life to light through the Gospel.” (2 Timothy 1:10) Come, Lord, heal my heart and bring me to life that I may be a living witness to your Resurrection.
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Chính Đức Ki-tô đã tiêu diệt thần chết, và đã dùng Tin Mừng mà làm sáng tỏ phúc trường sinh bất tử.” (2Tm 1,10b) Lạy Chúa, xin đến chữa lành tâm hồn con và giúp con trở nên nhân chứng sống động cho sự Phục Sinh của Ngài.
— ∞  +  ∞ —

WITH JESUS IN THE NIGHT
At the end of this day, I thank you, Lord, for your guidance and healing presence. How well did I spend the day? Did I remember you in the midst of my activities? Stay with me, Lord, and grant me the strength tomorrow to let my actions be formed by your Spirit. Our Father, Who are in heaven…
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Lạy Chúa, giờ đây, vào lúc cuối ngày, con xin tạ ơn Chúa vì đã soi sáng và ủi an con trong suốt ngày qua. Con đã trải qua ngày hôm nay ra sao? Liệu con có nhớ đến Ngài trong những hoạt động suốt ngày nay không? Lạy Chúa, xin ở với con và ban cho con sức mạnh để mọi hành động của con trong ngày mai đều xuất phát từ Thần Khí của Ngài. Lạy Cha chúng con ở trên trời…

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.
Dongten.net

Share:
Continue Reading →