Thứ Năm, 3 tháng 5, 2018

Daily Prayers – May, 4th – Tông đồ cầu nguyện.



WITH JESUS IN THE MORNING
Heavenly Father, on this first Friday of May, I thank you for the love that upholds my life and the life of every man and woman who inhabits this world. Conscious of being renewed in your love, help me to love with my actions and words, even when it is most difficult. I join especially the Pope’s Worldwide Prayer Network, offering my day so that the lay faithful may fulfill their specific mission, by responding with creativity to the challenges that face the world today. [Our Father ...]
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha trên trời, trong ngày thứ Sáu đầu tháng Năm này, con tạ ơn Cha vì tình yêu Cha hằng đỡ nâng đời con và tất cả mọi người. Trong sự ý thức rằng tình yêu Cha sẽ đổi mới đời con, xin giúp con biết yêu thương trong mọi lời nói và việc làm, kể cả những khi khó khăn nhất. Hiệp thông với Mạng Lưới Cầu Nguyện Toàn Cầu của Đức Giáo Hoàng, con dâng lên Cha trọn ngày sống này, để xin cho các Kitô hữu biết hoàn thành sứ vụ đặc nhiệm của mình khi dùng óc sáng tạo để đương đầu với những thách đố của thế giới hôm nay. Lạy Cha chúng con ở trên trời
— ∞  +  ∞ —

WITH JESUS IN THE AFTERNOON
“I no longer call you slaves, because a slave does not know what his master is doing. I have called you friends, because I have told you everything I have heard from my Father” (John 15:15). Jesus is our greatest and best friend. He chose us from eternity to be with us. Let not sin take us away from Jesus, for in spite of our faults, he remains our best friend and always has open arms to welcome us.
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Thầy không còn gọi anh em là tôi tớ nữa, vì tôi tớ không biết việc chủ làm. Nhưng Thầy gọi anh em là bạn hữu, vì tất cả những gì Thầy nghe được nơi Cha Thầy, Thầy đã cho anh em biết.” (Ga 15,15). Giêsu là người bạn tuyệt vời và thân thiết nhất của chúng ta. Ngài đã chọn chúng ta từ muôn thuở để ở cùng chúng ta. Đừng để tội lỗi chia cách chúng ta khỏi Giêsu. Bởi lẽ, dù cho chúng ta có sa ngã, có lỗi phạm đến đâu đi chăng nữa, Ngài vẫn mãi là người bạn thân thiết nhất và luôn giang tay đón chúng ta trở về.
— ∞  +  ∞ —

WITH JESUS IN THE NIGHT
Thank you, Lord, for your presence throughout the day. As I go to bed, I examine my day and recognize many things I did not do. How many good deeds did I have the chance to do, but chose not to do? Help me, tomorrow, to start the day determined to be faithful to your love and not waste the occasion to practice what is good in your eyes. You ask me to love those you love, and to love everyone without exception. [Our_Father]
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Lạy Chúa, con tạ ơn Chúa vì Ngài đã ở bên con trong suốt ngày qua. Trước khi nhắm mắt kết thúc ngày dài, con xin xét lại ngày sống và nhận ra bao điều con đã làm ngơ. Hôm nay, có bao nhiêu cơ hội làm việc tốt lành mà con đã bỏ qua? Chúa ơi xin giúp con, để ngay ngày mai con có thể bắt đầu ngày mới với quyết tâm trung thành với tình yêu của Ngài, và không lãng phí bất kì cơ hội nào để thực hành những việc lành trong mắt Ngài. Chúa muốn con yêu thương những người mà Ngài yêu thương, và yêu thương mọi người chẳng trừ một ai. Lạy Cha chúng con ở trên trời…
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao
Dongten.net

Share:
Continue Reading →

Yêu thương nhau như Thầy – 04/05, Thứ Sáu Tuần 5 Phục sinh.


Khi ấy, Đức Giêsu nói với các môn đệ rằng: “Đây là điều răn của Thầy: anh em hãy yêu thương nhau như Thầy đã yêu thương anh em. Không có tình thương nào cao cả hơn tình thương của người đã hy sinh tính mạng vì bạn hữu của mình. Anh em là bạn hữu của Thầy, nếu anh em thực hiện những điều Thầy truyền dạy. Thầy không còn gọi anh em là tôi tớ nữa, vì tôi tớ không biết việc chủ làm. Nhưng Thầy gọi anh em là bạn hữu, vì tất cả những gì Thầy nghe được nơi Cha Thầy, Thầy đã cho anh em biết. Không phải anh em đã chọn Thầy, nhưng chính Thầy đã chọn anh em, và cắt cử anh em để anh em ra đi, sinh được hoa trái, và hoa trái của anh em tồn tại, hầu tất cả những gì anh em xin cùng Chúa Cha nhân danh Thầy, thì Người ban cho anh em. Điều Thầy truyền dạy anh em là hãy yêu thương nhau.”

SUY NIỆM:
Tôn giáo nào cũng dạy người ta phải yêu nhau. Từ bi hỷ xả của Phật giáo hay tứ hải giai huynh đệ của Khổng giáo. Đức Giêsu đã coi việc yêu thương nhau là một điều răn, một lệnh truyền. Nhưng lệnh truyền này có nét mới mẻ: “Anh em hãy yêu nhau như Thầy đã yêu anh em” (c. 12). Nét mới mẻ và đáng sợ nằm ở chữ như. Chính chữ này làm nên nét đặc trưng của Kitô giáo. Đức Giêsu soi sáng ý nghĩa của chữ như trong câu sau, khi Ngài nói đến tình yêu của mình đối với các môn đệ: “Không ai có tình yêu lớn hơn tình yêu của người hy sinh mạng sống vì bạn hữu mình” (c. 13). Chết cho các bạn của mình là hành vi lớn nhất của tình yêu. Thập giá là biểu hiện của tình yêu lớn nhất, tình yêu hiến mạng. Đức Giêsu đòi buộc các môn đệ phải yêu nhau đến mức đó. Người Kitô hữu được mời gọi yêu nhau đến mức đó.
“Như Cha đã yêu Thầy thế nào, Thầy cũng yêu anh em như vậy. Anh em hãy ở lại trong tình yêu của của Thầy” (c. 9). Có một dòng suối tình yêu chảy tràn từ Cha đến Thầy Giêsu, và từ Thầy Giêsu đến với các môn đệ. Ở lại trong tình yêu của Thầy chính là để cho dòng suối đó tiếp tục chảy, qua tình yêu giữa các môn đệ với nhau. Dòng suối ngừng chảy sẽ trở nên ao tù nhơ nhớp.
Giữa Thầy Giêsu và các môn đệ không phải chỉ có tình Thầy trò, mà còn có tình bạn thân thiết (c. 14). Một đặc tính của tình bạn là dám chia sẻ cho nhau những điều riêng tư. Thầy Giêsu cho các môn đệ biết việc mình làm, và biết những gì Thầy đã nghe được từ nơi cung lòng Cha (c. 15). Như thế đời sống thầm kín giữa Thầy với Cha, Thầy đã vén mở. Thầy Giêsu sống như một người bạn bên cạnh các môn đệ. Và Ngài cũng muốn họ sống như những người bạn bên nhau. Dám sống cho nhau và dám chết cho nhau. Chỉ khi họ sống với nhau như những người bạn đích thực, các môn đệ mới thật là bạn của Giêsu (c. 14). Tình bạn đối với Giêsu khiến ta có tình bạn đối với nhau. Tình bạn ta có đối với nhau minh chứng về tình bạn ta đang có với Giêsu.
Trong đời thường, chúng ta ít có cơ hội hy sinh mạng sống cho nhau. Nhưng chúng ta lại có rất nhiều cơ hội hy sinh những điều đáng quý khác, như thời giờ, tiền bạc, sức khỏe, uy tín, quyền lợi, dự tính, ảnh hưởng… Những hy sinh này đụng đến cái tôi của ta và làm ta đau nhói. Mong các Kitô hữu biết yêu nhau để người ta biết chúng ta là ai (Ga 13, 35).

CẦU NGUYỆN:
Lạy Cha, xin cho con ý thức rằng tấm bánh để dành của con thuộc về người đói, chiếc áo nằm trong tủ thuộc về người trần trụi, tiền bạc con cất giấu thuộc về người thiếu thốn.
Lạy Cha, có bao điều con giữ mà chẳng dùng, có bao điều con lãng phí bên cạnh những Ladarô túng quẫn, có bao điều con hưởng lợi dựa trên nỗi đau của người khác, có bao điều con định mua sắm dù chẳng có nhu cầu.
Con hiểu rằng nguồn gốc sự bất công chẳng ở đâu xa. Nó nằm ngay nơi sự khép kín của lòng con. Con phải chịu trách nhiệm về cảnh nghèo trong xã hội.
Lạy Cha chí nhân, vũ trụ, trái đất và tất cả tài nguyên của nó là quà tặng Cha cho mọi người có quyền hưởng.
Cha để cho có sự chênh lệch, thiếu hụt, vì Cha muốn chúng con san sẻ cho nhau. Thế giới còn nhiều người đói nghèo là vì chúng con giữ quá điều cần giữ.
Xin dạy chúng con biết cách đầu tư làm giàu, nhờ sống chia sẻ yêu thương. Amen.
Lm. Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.

Holy Gospel of Jesus Christ according to Saint John 15: 12-17.
Jesus said to his disciples: "This is my commandment: love one another as I love you. No one has greater love than this, to lay down one's life for one's friends. You are my friends if you do what I command you. I no longer call you slaves, because a slave does not know what his master is doing. I have called you friends, because I have told you everything I have heard from my Father. It was not you who chose me, but I who chose you and appointed you to go and bear fruit that will remain, so that whatever you ask the Father in my name he may give you. This I command you: love one another."
Taking the precious from the worthless,
or loving one’s neighbor
There are men who, through spiritual charity, assume the burdens of others over and above their own strength, remembering this word: “No one has greater love than this, to lay down one’s life for those one loves” (cf. Jn 15:13).
And there are others who, even though they have doubtless received from God the strength to bear responsibility for others do not willingly take this burden upon themselves for the salvation of their brethren. I am very sorry for these since they do not possess charity.
As for the first, to them I apply these words: “If you utter what is precious and not what is worthless, you shall be my mouth” (Jer 15:19), and “As you have done, so will it be done to you” (Ob 1:15).
I have seen a sick man heal the infirmity of another sick man with his faith by using a praiseworthy impudence towards God on behalf of the other and giving his soul for the soul of his brother in all humility. And while healing him, he himself was healed. And I have seen another do the same but through pride, who heard this reprimand: “Physician, cure yourself” (Lk 4:23).

Daily Gospel.

Share:
Continue Reading →

Thứ Tư, 2 tháng 5, 2018

Daily Prayers – May, 3rd – Tông đồ cầu nguyện.



WITH JESUS IN THE MORNING
Loving Father, thank you for yet another day that you give me to make this world a better place. I pray that I am able to see where and how I am most needed and to put what I am and what I believe in everything I do. I offer this day for the Pope’s intentions for this month. [Glory Be ...]
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha rất thương yêu, con cảm tạ Cha vì đã ban cho con thêm một ngày mới để có cơ hội làm cho thế giới này tốt đẹp hơn. Xin cho con có khả năng nhận ra những nơi đang cần con nhất, và những cách con có thể giúp họ, cùng xin Cha giúp con đặt trọn bản thân và niềm tin vào những gì con thực hiện. Hôm nay, con xin dâng lên Cha ngày sống của con để cầu nguyện cho những ý chỉ của Đức Giáo Hoàng trong tháng này. Sáng danh Đức Chúa Cha…
— ∞  +  ∞ —

WITH JESUS IN THE AFTERNOON
“Amen, amen, I say to you, whoever believes in me will do the works that I do, and will do greater ones than these.” (John 14:12) We have so many modern means to proclaim the Gospel of Jesus Christ! In addition to my personal testimony, my life lived according the teachings of Jesus, what other means can I use to evangelize? What are other people I know doing to proclaim the Gospel?
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI CHIỀU
“Thật, Thầy bảo thật anh em, ai tin vào Thầy, thì người đó cũng sẽ làm được những việc Thầy làm. Người đó còn làm những việc lớn hơn nữa.” (Ga 14,12). Chúng ta có biết bao phương tiện hiện đại để rao truyền Tin Mừng của Chúa Giêsu Kitô! Ngoài lời tuyên xưng chứng tá, tôi sống theo những lời giảng dạy của Chúa Giêsu. Vậy còn phương cách nào khác để tôi rao giảng Tin Mừng không? Những người mà tôi biết đang làm gì để loan báo Tin Mừng?
— ∞  +  ∞ —

WITH JESUS IN THE NIGHT
Lord, I am thankful for the day that you gave me. Looking back, I see how I often closed my eyes and did not see my neighbor. I did not see you in them and did not hear the message that you wanted to convey to them through me. Please forgive me, Lord! Teach me to listen to your voice! I resolve tomorrow to listen to your promptings.[Our Father ...]
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Lạy Chúa, con xin tạ ơn Chúa vì một ngày sống đã qua. Nhìn lại ngày sống, con nhận ra bản thân mình đã nhắm mắt làm ngơ trước những nhu cầu của tha nhân. Con đã chẳng nhận ra Chúa trong họ, và cũng chẳng nghe được thông điệp mà Ngài muốn tỏ lộ cho họ qua con. Chúa ơi, xin tha thứ cho con. Xin dạy cho con biết lắng nghe tiếng Ngài. Con quyết tâm ngày mai con sẽ lắng nghe những thúc giục, nhắc nhở của Ngài trong con. Lạy Cha chúng con ở trên trời…

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao
Dongten.net

Share:
Continue Reading →

Daily Prayers – May, 2nd


MORNING: Gracious Father, thank you for a new day. Grant me the grace to always be aware of your presence and the strength to be faithful to your will in all my tasks, especially those that are most difficult for me. In communion with Pope Francis and his Worldwide Prayer Network, I offer my day so that the lay faithful may fulfill their specific mission, by responding with creativity to the challenges that face the world today. Our Father...
AFTERNOON: "I am the vine, you are the branches. Whoever remains in me and I in him will bear much fruit, because without me you can do nothing.” (John 15:5) We are dependent on Jesus and only with him can we do any good on this earth. One of the greatest legacies we can leave in this world is the love we share with others. What is my legacy?
NIGHT: Thank you, Lord, for being with me this day. I ask for your forgiveness for not being generous, and not giving time, attention and help to those who needed it. With your grace, tomorrow I resolve to be more understanding and compassionate towards others. I want to imitate you, Heavenly Father, in the perfection of your mercy. Tomorrow I will also catch up on my mail and reply to those who asked for help. Our Father... 
Clicktopray.

Share:
Continue Reading →

Daily Prayers – May, 1st



MORNING: Heavenly Father, on this first day of the month in which we celebrate the feast of St. Joseph the Worker, I contemplate how you love me in so many ways. It helps me to grow deeper in intimacy with you. May your Spirit guide me in discerning the movements of my heart and help me to offer my life each day in union with Jesus, especially for the intentions of the Pope’s Worldwide Prayer Network. Our Father...

AFTERNOON: "And they took offense at him. But Jesus said to them, ‘A prophet is not without honor except in his native place and in his own house.’” (Matthew 13:57) Everyone likes to be appreciated, however, when we evangelize, we must put the Gospel message above everything, including what others think of us. The essence of the Gospel is to live by the truth of Christ and act authentically and consistently with what we have learned from him.

NIGHT: Lord, I thank you for my day, which now comes to an end. Thank you for the opportunity to praise you, to give you thanks and to do good works. I am thankful for the gift of life, for the Word of God, and for the saints who encourage me and pray for me. Forgive me when I forget so easily your many gifts! Tomorrow, in prayer, I will begin writing a list of graces you have given me, so that in the future I will recognize your great goodness to me. Our Father... 
Clicktopray.

Share:
Continue Reading →

Làm những việc lớn hơn nữa – 03/05, Thánh Philipphê và thánh Giacôbê, tông đồ.


LỜI CHÚA: Ga 14, 6-14
Khi ấy, Đức Giêsu nói với các môn đệ rằng: “Chính Thầy là con đường, là sự thật và là sự sống. không ai đến với Chúa Cha mà không qua Thầy. Nếu anh em biết Thầy, anh em cũng biết Cha Thầy. Ngay từ bây giờ, anh em biết Người và đã thấy Người.” Ông Philípphê nói: “Thưa Thầy, xin tỏ cho chúng con thấy Chúa Cha, như thế là chúng con mãn nguyện.” Đức Giêsu trả lời: “Thầy ở với anh em bấy lâu, thế mà anh Philípphê, anh chưa biết Thầy ư? Ai thấy Thầy là thấy Chúa Cha. Sao anh lại nói: “Xin tỏ cho chúng con thấy Chúa Cha”? Anh không tin rằng Thầy ở trong Chúa Cha và Chúa Cha ở trong Thầy sao? Các lời Thầy nói với anh em, Thầy không tự mình nói ra. Nhưng Chúa Cha, Đấng luôn ở trong Thầy, chính Người làm những việc của mình. Anh em hãy tin Thầy: Thầy ở trong Chúa Cha và Chúa Cha ở trong Thầy; bằng không thì hãy tin vì công việc Thầy làm. Thật, Thầy bảo thật anh em, ai tin vào Thầy, thì người đó cũng sẽ làm được những việc Thầy làm. Người đó còn làm những việc lớn hơn nữa, bởi vì Thầy đến cùng Chúa Cha. Và bất cứ điều gì anh em nhân danh Thầy mà xin, thì Thầy sẽ làm, để Chúa Cha được tôn vinh nơi người Con. Nếu anh em nhân danh Thầy mà xin Thầy điều gì, thì chính Thầy sẽ làm điều đó.”

SUY NIỆM:
Sau khi ông Tôma hỏi Thầy Giêsu về đường (Ga 14, 5), thì ông Philípphê lại xin Thầy cho các môn đệ thấy Chúa Cha (c. 8). Không rõ Philípphê muốn thấy Thiên Chúa theo kiểu nào, bởi lẽ theo niềm tin chung của người Do thái không ai thấy Thiên Chúa chí thánh mà sau đó còn sống được (x. Xh 33, 20). Dù sao khát vọng được thấy Thiên Chúa là ước mơ chính đáng. Thiên Chúa đã thỏa mãn ước mơ mà Ngài đã đặt vào lòng con người. Nơi Đức Giêsu, là Ngôi Lời nhập thể và là Con Thiên Chúa, chúng ta có thể thấy được Thiên Chúa bằng mắt phàm. “Ai thấy Thầy là thấy Chúa Cha” (c. 9). Nhìn ngắm khuôn mặt Thiên Chúa nơi Đức Giêsu chúng ta chẳng những không phải chết, nhưng được sống.
Theo quan niệm của người Do thái, sứ giả là đại diện trọn vẹn cho người sai mình. Đức Giêsu đã là sứ giả cho Cha một cách tuyệt vời. Ngài là một với Thiên Chúa, Đấng sai Ngài: “Thầy ở trong Chúa Cha, và Chúa Cha ở trong Thầy” (c. 11). Các lời Ngài nói, Ngài không tự mình nói. Các việc Ngài làm, Ngài không tự mình làm. “Nhưng Chúa Cha, Đấng luôn ở trong Thầy, chính Người làm những việc của mình” (c. 10). Nhìn những việc Đức Giêsu làm, chúng ta nhận ra đó là việc của Cha. Cha làm việc của Cha qua Con của mình là Đức Giêsu.
“Ai tin vào Thầy, người đó sẽ làm được những việc Thầy làm. Người đó còn làm được những việc lớn lao hơn nữa, bởi vì Thầy đến cùng Chúa Cha” (c. 12). Chúng ta vẫn ở trong mùa Phục sinh, mùa của sự sống chiến thắng. Đức Giêsu đã về với Chúa Cha và được vào trong vinh quang. Khi tin vào Ngài, khi gắn bó với một Đấng phục sinh quyền năng như thế, chúng ta có thể làm được những điều như Ngài đã làm: trừ quỷ, chữa bệnh, hoàn sinh kẻ chết (Mc, 16, 17-18; Cv 9, 34.40). Và như Đức Giêsu, điều vĩ đại mà chúng ta có thể làm cho thế giới hôm nay là yêu thương, yêu như Thầy đã yêu, yêu đến hiến mạng.
Hãy mạnh dạn nhân danh Đức Giêsu mà xin, vì biết thế nào Ngài cũng làm cho người gắn bó với Ngài. Tất cả để Cha được tôn vinh nơi Con (c. 14).

CẦU NGUYỆN:
Lạy Chúa Giêsu, xin cho con biết con, xin cho con biết Chúa.
Xin cho con chỉ khao khát một mình Chúa, quên đi chính bản thân, yêu mến Chúa và làm mọi sự vì Chúa.
Xin cho con biết tự hạ, biết tán dương Chúa và chỉ nghĩ đến Chúa.
Ước gì con biết hãm mình và sống trong Chúa. Ước gì con biết nhận từ Chúa tất cả những gì xảy đến cho con và biết chọn theo chân Chúa luôn.
Xin đừng để điều gì quyến rũ con, ngoài Chúa. Xin Chúa hãy nhìn con, để con yêu mến Chúa. Xin Chúa hãy gọi con, để con được thấy Chúa. Và để con hưởng nhan Chúa đời đời. Amen.
(Thánh Âu-Tinh)
Lm. Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.

Holy Gospel of Jesus Christ according to Saint John 14: 06-14.
Jesus said to Thomas, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me. If you know me, then you will also know my Father. From now on you do know him and have seen him." Philip said to him, "Master, show us the Father, and that will be enough for us." Jesus said to him, "Have I been with you for so long a time and you still do not know me, Philip? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, 'Show us the Father'? Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I speak to you I do not speak on my own. The Father who dwells in me is doing his works. Believe me that I am in the Father and the Father is in me, or else, believe because of the works themselves. Amen, amen, I say to you, whoever believes in me will do the works that I do, and will do greater ones than these, because I am going to the Father. And whatever you ask in my name, I will do, so that the Father may be glorified in the Son. If you ask anything of me in my name, I will do it."
How Jesus formed his apostles
As you know, Sisters, conferences served our Lord for the establishment of his Church. From the day when he brought together his apostles he gave them to them. Then, when his Company became larger and had both apostles and disciples, he sometimes held assemblies with them. And it was during a conference like that that Saint Philip, whose feast day we keep today, said to our Lord: “Lord, you talk to us about your Father but let us see your Father.” And our Lord replied: “Whoever sees me sees my Father; my Father and I are one.”
In those conferences the apostles put forward their difficulties and our Lord gave them his answer. He dealt with the promotion of the Church and the means God would use to enable it to flourish in such a way, my dear Sisters, that one could say – and indeed it is true – that Jesus Christ himself instituted conferences and made use of them for the beginnings, the progress and the perfection of his Church. And after his death and glorious ascension he did not enable any other instruction among the faithful through the apostles and priests except in the form of a conference. There was no sermon at all; when the Christians were assembled, the conference began.

Daily Gospel.

Share:
Continue Reading →

Thứ Ba, 1 tháng 5, 2018

Thầy là cây nho – 02/05, Thứ tư Tuần 5 Phục sinh.


Khi ấy, Ðức Giêsu nói với các môn đệ rằng: “Thầy là cây nho thật, và Cha Thầy là người trồng nho. Cành nào gắn liền với Thầy mà không sinh hoa trái, thì Người chặt đi; còn cành nào sinh hoa trái, thì Người cắt tỉa cho nó sinh nhiều hoa trái hơn. Anh em được thanh sạch rồi nhờ lời Thầy đã nói với anh em. Hãy ở lại trong Thầy như Thầy ở lại trong anh em. Cũng như cành nho không thể tự mình sinh hoa trái, nếu không gắn liền với cây nho, anh em cũng thế, nếu không ở lại trong Thầy. Thầy là cây nho, anh em là cành. Ai ở lại trong Thầy và Thầy ở lại trong người ấy, thì người ấy sinh nhiều hoa trái, vì không có Thầy, anh em chẳng làm gì được. Ai không ở lại trong Thầy, thì bị quăng ra ngoài như cành nho và sẽ khô héo. Người ta nhặt lấy, quăng vào lửa cho nó cháy đi. Nếu anh em ở lại trong Thầy và lời Thầy ở lại trong anh em, thì muốn gì, anh em cứ xin, anh em sẽ được như ý. Điều làm Chúa Cha được tôn vinh là: Anh em sinh nhiều hoa trái và trở thành môn đệ của Thầy.”

SUY NIỆM:
Cây nho là một cây quen thuộc trên đất Palestin. Người ta trồng nho để ăn trái hay làm rượu. Đức Giêsu đã từng thấy những cây nho với những cành nho trĩu quả. Ngài muốn dùng hình ảnh này để nói lên tương quan giữa Ngài với môn đệ. “Thầy là cây nho, anh em là cành” (c. 5). Cành sống được, sinh trái được, là nhờ còn gắn liền với cây. Dòng nhựa nguyên từ cây sẽ nuôi sống cành. Như cành không tự mình sinh trái được (c. 4), người môn đệ cũng chẳng làm gì được nếu không gắn bó với Thầy (c. 5).
Có một lối nói đặc biệt để diễn tả sự gắn bó này: ở lại trong. Cụm từ này được nhắc lại sáu lần như một điệp khúc (cc. 4-7). “Anh em hãy ở lại trong Thầy”: một lời kêu mời tha thiết của trái tim. Thầy Giêsu như xin các môn đệ đừng quay lưng trước tình yêu, vì tình yêu cần được đáp trả mới nên trọn vẹn. “Hãy ở lại trong Thầy như Thầy ở lại trong anh em” (c. 4). Cành nho không có tự do để chọn ở lại hay không ở lại. Chỉ con người mới có thể tự nguyện ở lại hay cố tình từ chối.
Nhưng ở lại trong Thầy cũng có nhiều cấp độ. Chắc chúng ta đã ở lại trong Chúa Giêsu phục sinh đến một mức nào đó. Và cây đời của chúng ta đã sinh hoa trái ít nhiều. Nhưng chúng ta vẫn cần ở lại hơn để có trái nhiều hơn. Càng ở lại sâu, càng có trái nhiều, trái ngon, trái tồn tại mãi (cc. 5.8.16). Trái tỷ lệ thuận với việc chúng ta ở lại trong Chúa. Nét đặc sắc làm nên đời người Kitô hữu chính là chuyện của cây và cành. Cây và cành cùng sẻ chia một dòng nhựa sống. Kitô hữu không chỉ sống với Giêsu, sống như Giêsu, sống cho Giêsu, mà còn sống trong Giêsu, sống sự sống của Chúa Giêsu phục sinh. Chưa sống trong Giêsu, chưa thực sự là Kitô hữu.
Chúng ta cũng không quên vai trò của Thiên Chúa Cha người trồng nho. Cây nho Giêsu được Cha vun trồng chăm bón. Các cành nho không sinh trái thì bị Cha chặt đi. Các cành đã sinh trái thì được Cha cắt tỉa để sinh trái hơn (c. 2). Cha cắt tỉa không vì độc ác, nhưng vì yêu, vì muốn điều tốt hơn cho cành nho. Chữ hơn giúp chúng ta hiểu được những cắt tỉa đau đớn trong đời mình. Có thể nói chính Đức Giêsu cũng đã được Cha cắt tỉa qua khổ đau, nhục nhã và cái chết kinh hoàng. Không phải vì Ngài chưa thanh sạch, nhưng để Ngài giống và gần ta hơn.
“Điều làm Cha được tôn vinh là anh em sinh trái nhiều” (c. 8). Vinh quang của Cha không nghịch với sự triển nở thật sự của con người. Sự  èo uột, cằn cỗi của chúng ta mới là nỗi nhục cho Thiên Chúa. Hãy sinh trái nhiều nhờ chấp nhận những cắt tỉa của Cha qua lời của Giêsu.

CẦU NGUYỆN:
Xin ở lại với con, lạy Chúa, vì con cần có Chúa hiện diện để con khỏi quên Chúa.
Chúa thấy con dễ bỏ Chúa biết chừng nào. Xin ở lại với con, lạy Chúa, vì con yếu đuối, con cần Chúa đỡ nâng để con khỏi ngã quỵ.
Không có Chúa, con đâu còn nồng nhiệt hăng say. Xin ở lại với con, lạy Chúa, vì trời đã xế chiều và ngày sắp tàn, cuộc đời qua đi, vĩnh cửu gần đến.
Con cần được thêm sức mạnh để khỏi ngừng lại dọc đường.
Xin ở lại với con, lạy Chúa, vì con cần Chúa trong đêm tối cuộc đời.
Con không dám xin những ơn siêu phàm, chỉ xin ơn được Ngài hiện diện.
Xin ở lại với con vì con chỉ tìm Chúa, yêu Chúa và không đòi phần thưởng nào khác ngoài việc được yêu Chúa hơn.
(Cha Piô)
Lm.Antôn Nguyễn Cao Siêu, S.J.

Holy Gospel of Jesus Christ according to Saint John 15: 01-08.
Jesus said to his disciples: "I am the true vine, and my Father is the vine grower. He takes away every branch in me that does not bear fruit, and everyone that does he prunes so that it bears more fruit. You are already pruned because of the word that I spoke to you. Remain in me, as I remain in you. Just as a branch cannot bear fruit on its own unless it remains on the vine, so neither can you unless you remain in me. I am the vine, you are the branches. Whoever remains in me and I in him will bear much fruit, because without me you can do nothing. Anyone who does not remain in me will be thrown out like a branch and wither; people will gather them and throw them into a fire and they will be burned. If you remain in me and my words remain in you, ask for whatever you want and it will be done for you. By this is my Father glorified, that you bear much fruit and become my disciples."
Jesus, our All
[Jesus] is our only master, who must teach us; our only Lord, on whom we must depend; our only head, to whom alone we should belong; our only model, whom we should imitate; our only physician, who must heal us; our only shepherd, who must feed us; our only Way, who must lead us; our only Truth, whom we must believe; our only Life, who must be our life; and our sole sufficiency in all things, that in him we may have all in All. Except the Name of Jesus, there is no other name given under Heaven whereby we must be saved; and apart from Jesus Christ, God has given us no other foundation of our salvation, our perfection and our glory: "for other foundation no man can lay, but that which is laid; which is Christ Jesus" (1Cor 3:11). Every house which is not built upon this firm rock, is founded on the shifting sands, and will inevitably fall sooner or later. Every soul who is not united with Christ as a branch to the stem of the vine, will fall off, wither and become fit only for the fire. If we are in Jesus Christ and Jesus Christ in us, we need not fear damnation; neither angels in heaven nor men on earth, neither demons in hell nor any other creature can harm us because they cannot separate us from the love of God in Christ Jesus (cf. Rm 8:38-39).

Daily Gospel.

Share:
Continue Reading →